Go Back  British Expats > Living & Moving Abroad > Europe > Italy
Reload this Page >

TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Wikiposts

TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Thread Tools
 
Old Feb 1st 2015, 8:52 pm
  #1276  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,049
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Garbatellamike
No worries I have a mate who runs a company doing tours there (and the Annapurna Circuit) so knew without use of google
Thanks. I'm translating this article:

85 ANNI DI PASSIONE PER LA MONTAGNA | Sportdimontagna.com
Lorna at Vicenza is offline  
Old Feb 1st 2015, 10:31 pm
  #1277  
Dunroaming back in UK
 
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,319
Garbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Lorna at Vicenza
Thanks. I'm translating this article:

85 ANNI DI PASSIONE PER LA MONTAGNA | Sportdimontagna.com
nice article - thanks
Garbatellamike is offline  
Old Feb 1st 2015, 10:50 pm
  #1278  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,049
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Garbatellamike
nice article - thanks
Can't get you any discount boots I'm afraid. We've known Mr Zamberlan for a few years now as his partner has been my best friend here for 22 years and OH still hasn't managed to squeeze a pair of boots out of him.
After years of checking the crappy translations done in house and correcting them for my girl friend from the goodness of my heart, I'm getting paid for this one. I'm presuming it's because they want a perfect copy of the article to show off to all their foreign clients.
Lorna at Vicenza is offline  
Old Feb 1st 2015, 11:51 pm
  #1279  
Dunroaming back in UK
 
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,319
Garbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Lorna at Vicenza
Can't get you any discount boots I'm afraid. We've known Mr Zamberlan for a few years now as his partner has been my best friend here for 22 years and OH still hasn't managed to squeeze a pair of boots out of him.
After years of checking the crappy translations done in house and correcting them for my girl friend from the goodness of my heart, I'm getting paid for this one. I'm presuming it's because they want a perfect copy of the article to show off to all their foreign clients.
I probably need to get rid of some boots rather than buy more pairs particularly as my mountain marathon days are a thing of the past.
Garbatellamike is offline  
Old Feb 2nd 2015, 12:14 am
  #1280  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,049
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Garbatellamike
I probably need to get rid of some boots rather than buy more pairs particularly as my mountain marathon days are a thing of the past.
I've just read through my finished English version of the article and I'm wondering if the bigshot will like it. It sounds much more informal and chatty than the original.... and spellcheck hates my use of S and not Z, but I'm used to that.
Lorna at Vicenza is offline  
Old Feb 2nd 2015, 1:15 am
  #1281  
Dunroaming back in UK
 
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,319
Garbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Lorna at Vicenza
I've just read through my finished English version of the article and I'm wondering if the bigshot will like it. It sounds much more informal and chatty than the original.... and spellcheck hates my use of S and not Z, but I'm used to that.
I think given the target audience for the product - informal/chatty is a good way to go
Garbatellamike is offline  
Old Feb 2nd 2015, 1:34 am
  #1282  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,049
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Garbatellamike
I think given the target audience for the product - informal/chatty is a good way to go
It'll be fine and I've sent it. I'd better get paid now!
Lorna at Vicenza is offline  
Old Feb 9th 2015, 1:13 am
  #1283  
Dunroaming back in UK
 
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,319
Garbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Has anyone got a good Italian word for marshal?

Context is:
I recommend posting a marshal at the tight corner exiting the park, for saftey reasons, during the race on Sunday!
Garbatellamike is offline  
Old Feb 9th 2015, 1:15 am
  #1284  
Forum Regular
 
Joined: Jul 2013
Location: London, UK
Posts: 225
Ugo51 has a reputation beyond reputeUgo51 has a reputation beyond reputeUgo51 has a reputation beyond reputeUgo51 has a reputation beyond reputeUgo51 has a reputation beyond reputeUgo51 has a reputation beyond reputeUgo51 has a reputation beyond reputeUgo51 has a reputation beyond reputeUgo51 has a reputation beyond reputeUgo51 has a reputation beyond reputeUgo51 has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Garbatellamike
Has anyone got a good Italian word for marshal?

Context is:
I recommend posting a marshal at the tight corner exiting the park, for saftey reasons, during the race on Sunday!
In this context marshal is "ufficiale di gara"
Ugo51 is offline  
Old Feb 9th 2015, 1:32 am
  #1285  
Dunroaming back in UK
 
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,319
Garbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Ugo51
In this context marshal is "ufficiale di gara"
Thanks Ugo - Race official will do nicely
Garbatellamike is offline  
Old Feb 11th 2015, 6:21 pm
  #1286  
Dunroaming back in UK
 
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,319
Garbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Hi helpful people,

I am trying to translate a document full of Italian legalese at the moment and am struggling with this clause:

Il provvedimento prevede sul piano penale:

Any thoughts?

I currently have:

the measure introduces criminal law for: But I am not convinced.

PS the Questore is the top man at the Questura isn't he? I am guessing!

Last edited by Garbatellamike; Feb 11th 2015 at 6:43 pm.
Garbatellamike is offline  
Old Feb 11th 2015, 7:11 pm
  #1287  
BE Enthusiast
 
Joined: Mar 2011
Location: Milan, Italy
Posts: 710
jonwel is a splendid one to beholdjonwel is a splendid one to beholdjonwel is a splendid one to beholdjonwel is a splendid one to beholdjonwel is a splendid one to beholdjonwel is a splendid one to beholdjonwel is a splendid one to beholdjonwel is a splendid one to beholdjonwel is a splendid one to beholdjonwel is a splendid one to beholdjonwel is a splendid one to behold
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Garbatellamike
Il provvedimento prevede sul piano penale:

Any thoughts?

I currently have:

the measure introduces criminal law for: But I am not convinced.

PS the Questore is the top man at the Questura isn't he? I am guessing!
It would be better to have a complete sentence. Anyway...

I usually translate "prevede" as "envisages" or "provides for".
"sul piano penale" means something like "from the criminal law point of view".

Maybe: "envisages under criminal law..."

"Questore" I've seen translated as "Chief Constable"!!! I wouldn't use that here, but it should give an idea of what the questore is.

As I say, you should really give more context. I hope someone else will help you because I've got to get on with my work!!
jonwel is offline  
Old Feb 11th 2015, 7:20 pm
  #1288  
Dunroaming back in UK
 
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,319
Garbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by jonwel
It would be better to have a complete sentence. Anyway...

I usually translate "prevede" as "envisages" or "provides for".
"sul piano penale" means something like "from the criminal law point of view".

Maybe: "envisages under criminal law..."

"Questore" I've seen translated as "Chief Constable"!!! I wouldn't use that here, but it should give an idea of what the questore is.

As I say, you should really give more context. I hope someone else will help you because I've got to get on with my work!!
Thanks jonwei - I was thinking along the same lines as you suggest.

BTW I actually went for Police Commissioner not Chief Constable
Garbatellamike is offline  
Old Feb 11th 2015, 7:48 pm
  #1289  
BE Forum Addict
 
MarkRD's Avatar
 
Joined: Apr 2009
Location: Ferrara
Posts: 2,497
MarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud of
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by jonwel
...

As I say, you should really give more context. I hope someone else will help you because I've got to get on with my work!!
Sorry can't help as I'm doing an IT to FR translation at the mo. Brain otherwise engaged!
I think what jonwel says is right though.

Chief of Police . .something like that.
MarkRD is offline  
Old Feb 11th 2015, 8:08 pm
  #1290  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,049
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Without knowing what comes before or after, couldn't "Il provvedimento prevede sul piano penale" mean something like:




criminal law is the basis for deliberations/actions
Lorna at Vicenza is offline  


Contact Us - Manage Preferences Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service - Your Privacy Choices -

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.