Weird situation
#1
BE Enthusiast
Thread Starter
Joined: Apr 2014
Posts: 365
Weird situation
Hi everybody!
So I have this weird thing happening to me right now. Right now I am in France and I am trying to relocate to England.
A few weeks ago I was in England and I attended a seminar in my professional field where I met the PR manager of a company. This person gave me her email address and said I could email her my CV (I knew the person in charge of the seminar was a person from this company before I attended it and I knew this company is looking for someone who have the skills I have). She forwarded my CV to the recruiter of the company and a few weeks later he phoned me and we arranged a date for an interview (this won't be until a few weeks).
So everything was fine and suddenly he sent me an email where he asked for my help! He has a text which needs to be translated and he wonders if I can help him because he knows I speak French! I'm so desperate to find a job in England that I answered yes! I got the documents today and there's quite a few documents, I didn't expect this to be soooo long!
So I'm a bit dubious now, what should I do?
Is this normal from a british employer? My friends tell me that they take me for a fool...
Need your help please
So I have this weird thing happening to me right now. Right now I am in France and I am trying to relocate to England.
A few weeks ago I was in England and I attended a seminar in my professional field where I met the PR manager of a company. This person gave me her email address and said I could email her my CV (I knew the person in charge of the seminar was a person from this company before I attended it and I knew this company is looking for someone who have the skills I have). She forwarded my CV to the recruiter of the company and a few weeks later he phoned me and we arranged a date for an interview (this won't be until a few weeks).
So everything was fine and suddenly he sent me an email where he asked for my help! He has a text which needs to be translated and he wonders if I can help him because he knows I speak French! I'm so desperate to find a job in England that I answered yes! I got the documents today and there's quite a few documents, I didn't expect this to be soooo long!
So I'm a bit dubious now, what should I do?
Is this normal from a british employer? My friends tell me that they take me for a fool...
Need your help please
Last edited by babyposer; Dec 2nd 2014 at 4:39 pm.
#2
Lost in BE Cyberspace
Joined: Jan 2012
Location: Dépt 61
Posts: 5,254
Re: Weird situation
I would say Yes of course, I would be delighted to help. My normal fee for translation is 0,08€ per word and I can deliver the translation by (whenever). Please confirm that this is this acceptable.
He'll be impressed by how business-like you are.
Was there anything in his mail that indicated that he's expecting you to do this for free, or are you assuming?
Hopefully you have a UK bank account to get paid to.
He'll be impressed by how business-like you are.
Was there anything in his mail that indicated that he's expecting you to do this for free, or are you assuming?
Hopefully you have a UK bank account to get paid to.
#3
BE Enthusiast
Thread Starter
Joined: Apr 2014
Posts: 365
Re: Weird situation
I would say Yes of course, I would be delighted to help. My normal fee for translation is 0,08€ per word and I can deliver the translation by (whenever). Please confirm that this is this acceptable.
He'll be impressed by how business-like you are.
Was there anything in his mail that indicated that he's expecting you to do this for free, or are you assuming?
Hopefully you have a UK bank account to get paid to.
He'll be impressed by how business-like you are.
Was there anything in his mail that indicated that he's expecting you to do this for free, or are you assuming?
Hopefully you have a UK bank account to get paid to.
I will PM you the whole conversation and you can tell me what you think
I wish I had read your post before I replied to his email, your answer was perfect haha!
I'm not a translator, it's not my job so I would feel guilty to charge the same amount as a real translator would charge
Last edited by babyposer; Dec 2nd 2014 at 5:18 pm.
#4
Re: Weird situation
Hmm, what ET suggests is certainly business-like but may not come over very well. You are probably in the best place to make a judgement about how this plays into your aspirations. If this were a job you were being offered in France you would probably do handstands if they asked you to!
#5
BE Enthusiast
Thread Starter
Joined: Apr 2014
Posts: 365
Re: Weird situation
I didn't mention it in my topic but I am not a translator, this has nothing to do with my job!
Thanks for your reply InVinoVeritas
You're right if it was a french employer I would tell them to... well you know what I would tell them!
Thanks for your reply InVinoVeritas
You're right if it was a french employer I would tell them to... well you know what I would tell them!
Last edited by babyposer; Dec 2nd 2014 at 5:35 pm.
#6
Lost in BE Cyberspace
Joined: Jan 2012
Location: Dépt 61
Posts: 5,254
Re: Weird situation
I'd be surprised if he is expecting it done for free. When you say to somebody, in a professional context, 'I need this doing, can you help me?' you don't normally mean, as a favour.
#7
MODERATOR
Joined: Oct 2011
Location: Wellington - I miss Castles, the NHS & English school system
Posts: 9,077
Re: Weird situation
I would email back stating you was unaware at how big the document was going to be also ask them if they are aware you are not a professional translator. Tell them that you believe it might be best for them if they seek a professional translator as you do not in all honesty feel that you have the required skill set to take on such a big job. If they are happy for you to do the job ask them what monetary figure they would be looking at paying you for it.
#8
Re: Weird situation
Thanks for you quick reply
I will PM you the whole conversation and you can tell me what you think
I wish I had read your post before I replied to his email, your answer was perfect haha!
I'm not a translator, it's not my job so I would feel guilty to charge the same amount as a real translator would charge
I will PM you the whole conversation and you can tell me what you think
I wish I had read your post before I replied to his email, your answer was perfect haha!
I'm not a translator, it's not my job so I would feel guilty to charge the same amount as a real translator would charge
Is speaking French part of the competencies for the role your aiming for?
#9
Lost in BE Cyberspace
Joined: Jan 2012
Location: Dépt 61
Posts: 5,254
Re: Weird situation
If you don't feel able to do it, obviously don't do it. I assumed from what you said that you felt competent.
#10
BE Enthusiast
Thread Starter
Joined: Apr 2014
Posts: 365
Re: Weird situation
The document itself is not difficult to translate but a bit long (1500 words I think with a lot of figures), however I don't have a degree in translation or anything equivalent.
#11
Lost in BE Cyberspace
Joined: Jan 2012
Location: Dépt 61
Posts: 5,254
Re: Weird situation
Not many translators do have degrees in translation there aren't many universities that offer them.
Usually you take a test, and if you pass, you're a translator.
I think you said it's a translation into French. It's normal for a translator to translate into their native language only. I don't know if French is your native language. My French is pretty good (modesty is my middle name) but I would never ever accept a job translating into French.
If you're not native French you could tell him you're not a translator but you can help him to understand it if that's all he wants. If you are native French and you feel competent to do it, I would stick with my first reply. 1,500 words is too much for a favour, it would be half a day's work for most translators that don't use CAT tools. Don't take our work away from us and do it for free
Usually you take a test, and if you pass, you're a translator.
I think you said it's a translation into French. It's normal for a translator to translate into their native language only. I don't know if French is your native language. My French is pretty good (modesty is my middle name) but I would never ever accept a job translating into French.
If you're not native French you could tell him you're not a translator but you can help him to understand it if that's all he wants. If you are native French and you feel competent to do it, I would stick with my first reply. 1,500 words is too much for a favour, it would be half a day's work for most translators that don't use CAT tools. Don't take our work away from us and do it for free
#12
Lost in BE Cyberspace
Joined: Apr 2008
Location: Hérault (34)
Posts: 8,888
Re: Weird situation
You don't actually need a degree to be a translator, I didn't have one... And from my experience, 1500 words is a relative short text!
Translators should have professional insurance, in case they make world-shattering mistakes, which is quite possible if you don't know the subject matter. I never accepted work where I wasn't comfortable with the subject matter....
I would think carefully about accepting this work....
P.S. I never translated anything into French unless OH read it through (in which case he could have done it himself....)
#13
Re: Weird situation
It does all depend on the context. If the purpose of the document is legal or commercial you could recommend a qualified translator, if it's just for him to get the gist of what something means then you could perhaps do a favour to show willing. If it's a computer-based document then either of you could do a babel or google translate (if he knows how).
#14
Lost in BE Cyberspace
Joined: Jan 2012
Location: Dépt 61
Posts: 5,254
Re: Weird situation
You must have gone it some then, dmu!
Here are a few discussions between professional translators on how many words they reckon they can translate properly in a day.
Poll results
How many words per day can you translate on a day-to-day basis? (Getting established)
How many pages on average should a translator be able to translate per day? (Getting established)
I can do 3,000 words in less than a day if pushed - but after that my brain is so done in that I have to take the rest of the day off, so nothing gained.
Here are a few discussions between professional translators on how many words they reckon they can translate properly in a day.
Poll results
How many words per day can you translate on a day-to-day basis? (Getting established)
How many pages on average should a translator be able to translate per day? (Getting established)
I can do 3,000 words in less than a day if pushed - but after that my brain is so done in that I have to take the rest of the day off, so nothing gained.
#15
BE Enthusiast
Thread Starter
Joined: Apr 2014
Posts: 365
Re: Weird situation
Yes French is my mother tongue, even though my father is british I grew up in France and always attended french schools so obviously my French is much better than my English.
I know that in France you have to be 'traducteur assermenté' and I am pretty sure there is no equivalent in England.
I think I will stick with (to? ha i'm not even sure see how bad my English is) your answer Eurotrash, it's the best thing to answer (Eurotrash sent me a PM with this idea).
So the answer would be something like:
'Hi!
I've had a look and it will take some time, I did not expect these documents to be so long to be honest and thought I could do it quickly this evening, however it will take longer than what I expected and I won't have the time to do it until end of the week as I only have a bit of time during the evenings this week! Is there a budget for this?'
What do you think? Thank you
I know that in France you have to be 'traducteur assermenté' and I am pretty sure there is no equivalent in England.
I think I will stick with (to? ha i'm not even sure see how bad my English is) your answer Eurotrash, it's the best thing to answer (Eurotrash sent me a PM with this idea).
So the answer would be something like:
'Hi!
I've had a look and it will take some time, I did not expect these documents to be so long to be honest and thought I could do it quickly this evening, however it will take longer than what I expected and I won't have the time to do it until end of the week as I only have a bit of time during the evenings this week! Is there a budget for this?'
What do you think? Thank you