Go Back  British Expats > Living & Moving Abroad > Europe > Spain
Reload this Page >

Translation Please

Translation Please

Thread Tools
 
Old Aug 1st 2007, 12:44 pm
  #1  
BE Forum Addict
Thread Starter
 
Joined: Nov 2003
Location: Chiclana
Posts: 3,327
Chiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond repute
Default Translation Please

Received an invoice from Endesa for just the standing bi monthly charge of 22.64 euros. There is a note which I have tried to translate but cannot make sense of which says

"El importe de esta factura le sera cargado en su cuenta a partir del 01&08&2007. Su pago se justifica con el correspondiente apunte bancario"

HELP PLSE.
Chiclanagir is offline  
Old Aug 1st 2007, 12:58 pm
  #2  
The Best Fed Scot
 
Lochy's Avatar
 
Joined: May 2007
Location: San Sebastian
Posts: 565
Lochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of light
Default Re: Translation Please

Originally Posted by Chiclanagir
Received an invoice from Endesa for just the standing bi monthly charge of 22.64 euros. There is a note which I have tried to translate but cannot make sense of which says

"El importe de esta factura le sera cargado en su cuenta a partir del 01&08&2007. Su pago se justifica con el correspondiente apunte bancario"

HELP PLSE.
They are going to take the amount shown on the bill from your account after the 1st of august. You will see this on the bank statement.
Lochy is offline  
Old Aug 1st 2007, 1:01 pm
  #3  
BE Enthusiast
 
Joined: Apr 2006
Location: Manchester
Posts: 309
vox populia is a jewel in the roughvox populia is a jewel in the roughvox populia is a jewel in the roughvox populia is a jewel in the roughvox populia is a jewel in the rough
Default Re: Translation Please

Originally Posted by Chiclanagir
Received an invoice from Endesa for just the standing bi monthly charge of 22.64 euros. There is a note which I have tried to translate but cannot make sense of which says

"El importe de esta factura le sera cargado en su cuenta a partir del 01&08&2007. Su pago se justifica con el correspondiente apunte bancario"

HELP PLSE.
Approx translation "There is still a small amount to be charged to this account on the 01/08/07 but is so small it doesn't justify sending a note to the bank" or words to that effect! Vox
vox populia is offline  
Old Aug 1st 2007, 1:08 pm
  #4  
The Best Fed Scot
 
Lochy's Avatar
 
Joined: May 2007
Location: San Sebastian
Posts: 565
Lochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of lightLochy is a glorious beacon of light
Default Re: Translation Please

Originally Posted by vox populia
Approx translation "There is still a small amount to be charged to this account on the 01/08/07 but is so small it doesn't justify sending a note to the bank" or words to that effect! Vox
Don't think that's right - nothing here talks about how much money is involved. I would literally translate as:

The amount reflected on this bill will be taken from your account after the 1st of August. This payment will be shown on your bank statement.
Lochy is offline  
Old Aug 1st 2007, 1:34 pm
  #5  
BE Enthusiast
 
Joined: Apr 2006
Location: Manchester
Posts: 309
vox populia is a jewel in the roughvox populia is a jewel in the roughvox populia is a jewel in the roughvox populia is a jewel in the roughvox populia is a jewel in the rough
Default Re: Translation Please

Originally Posted by Lochy
Don't think that's right - nothing here talks about how much money is involved. I would literally translate as:

The amount reflected on this bill will be taken from your account after the 1st of August. This payment will be shown on your bank statement.
I quit that ranslatttin melarkey!!
vox populia is offline  
Old Aug 1st 2007, 2:56 pm
  #6  
BE Forum Addict
Thread Starter
 
Joined: Nov 2003
Location: Chiclana
Posts: 3,327
Chiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond repute
Default Re: Translation Please

Ummmm, thanks. Something odd with it anyway as according to them we haven't used any leccy for two months.
Chiclanagir is offline  
Old Aug 1st 2007, 3:01 pm
  #7  
BE Enthusiast
 
Joined: Mar 2007
Location: Valdovino, Galicia
Posts: 489
SoJohn has much to be proud ofSoJohn has much to be proud ofSoJohn has much to be proud ofSoJohn has much to be proud ofSoJohn has much to be proud ofSoJohn has much to be proud ofSoJohn has much to be proud ofSoJohn has much to be proud ofSoJohn has much to be proud ofSoJohn has much to be proud ofSoJohn has much to be proud of
Default Re: Translation Please

Maybe you are in credit?
SoJohn is offline  
Old Aug 1st 2007, 4:36 pm
  #8  
BE Forum Addict
Thread Starter
 
Joined: Nov 2003
Location: Chiclana
Posts: 3,327
Chiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond reputeChiclanagir has a reputation beyond repute
Default Re: Translation Please

Definitely no.
Chiclanagir is offline  
Old Aug 1st 2007, 6:08 pm
  #9  
Welsh Ambassador to Spain
 
Fortaleza's Avatar
 
Joined: Dec 2006
Posts: 1,741
Fortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond repute
Default Re: Translation Please

Originally Posted by Chiclanagir
Definitely no.
Well...you DO live in Chiclana and I know that some of you are getting you're leccy on the sly, ahem....
Fortaleza is offline  
Old Aug 1st 2007, 8:11 pm
  #10  
has got a huge member
 
keithwalters's Avatar
 
Joined: Apr 2006
Location: Jerez de la Frontera
Posts: 1,656
keithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond repute
Default Re: Translation Please

Originally Posted by Chiclanagir
Ummmm, thanks. Something odd with it anyway as according to them we haven't used any leccy for two months.
Is it the standing charge?
keithwalters is offline  
Old Aug 1st 2007, 8:39 pm
  #11  
jdr
RETIRED ;-))
 
jdr's Avatar
 
Joined: Jul 2003
Location: Benalmadena Pueblo,Spain
Posts: 20,156
jdr has a reputation beyond reputejdr has a reputation beyond reputejdr has a reputation beyond reputejdr has a reputation beyond reputejdr has a reputation beyond reputejdr has a reputation beyond reputejdr has a reputation beyond reputejdr has a reputation beyond reputejdr has a reputation beyond reputejdr has a reputation beyond reputejdr has a reputation beyond repute
Default Re: Translation Please

Well you think they would make it as easy to read as a Sevillana bill
Attached Thumbnails Translation Please-sevi.jpg  
jdr is offline  
Old Aug 1st 2007, 9:12 pm
  #12  
¿Dónde estoy?
 
lynnxa's Avatar
 
Joined: Jun 2004
Location: my paradise - Jávea
Posts: 13,330
lynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond repute
Default Re: Translation Please

Originally Posted by Chiclanagir
Received an invoice from Endesa for just the standing bi monthly charge of 22.64 euros. There is a note which I have tried to translate but cannot make sense of which says

"El importe de esta factura le sera cargado en su cuenta a partir del 01&08&2007. Su pago se justifica con el correspondiente apunte bancario"

HELP PLSE.
BABELFISH
"the amount of this sera invoice loaded to him in its account from 01&08&2007. Its payment is justified with the corresponding banking note "

ABACHO
" The amount of this invoice will be loaded in his account from 01*08*2007. His payment apologizes to the corresponding bank note "

ME
The amount of this invoice will be paid into your account after 1/8/07. Your payment agrees with the corresponding bank statement

actually maybe they do owe you some money - perhaps previous bills have been over-estimated
lynnxa is offline  
Old Aug 1st 2007, 9:27 pm
  #13  
has got a huge member
 
keithwalters's Avatar
 
Joined: Apr 2006
Location: Jerez de la Frontera
Posts: 1,656
keithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond reputekeithwalters has a reputation beyond repute
Default Re: Translation Please

Originally Posted by lynnxa
BABELFISH
"the amount of this sera invoice loaded to him in its account from 01&08&2007. Its payment is justified with the corresponding banking note "

ABACHO
" The amount of this invoice will be loaded in his account from 01*08*2007. His payment apologizes to the corresponding bank note "

ME
The amount of this invoice will be paid into your account after 1/8/07. Your payment agrees with the corresponding bank statement

actually maybe they do owe you some money - perhaps previous bills have been over-estimated

cargado = charged. The amount is going to be charged to her account.

Lochy's translation was fine. If it ain't broke, don't fix it!
keithwalters is offline  
Old Aug 1st 2007, 9:34 pm
  #14  
Welsh Ambassador to Spain
 
Fortaleza's Avatar
 
Joined: Dec 2006
Posts: 1,741
Fortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond reputeFortaleza has a reputation beyond repute
Default Re: Translation Please

Originally Posted by keithwalters
cargado = charged. The amount is going to be charged to her account.

Lochy's translation was fine. If it ain't broke, don't fix it!

Mornin' Mr Walters. I didn't bother after reading Lochy's account but can see now the varying attempts. I concur - Lochy's was spot on.
Fortaleza is offline  
Old Aug 1st 2007, 9:37 pm
  #15  
Forum Regular
 
Arco-Iris's Avatar
 
Joined: Nov 2005
Location: Cadiz Province, Spain
Posts: 231
Arco-Iris has a reputation beyond reputeArco-Iris has a reputation beyond reputeArco-Iris has a reputation beyond reputeArco-Iris has a reputation beyond reputeArco-Iris has a reputation beyond reputeArco-Iris has a reputation beyond reputeArco-Iris has a reputation beyond reputeArco-Iris has a reputation beyond reputeArco-Iris has a reputation beyond reputeArco-Iris has a reputation beyond reputeArco-Iris has a reputation beyond repute
Default Re: Translation Please

Chiclangirl. We've had this before on what were negligible bills. It meant they didn't read the meter, so we weren't charged for electricity consumed until they did read the meter, usually two months later.
Arco-Iris is offline  


Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service -

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.