Pronunciation!
#46
I am sure you guys will be able to settle the following for me.
We have for the past few months been having discussions with our neighbours about how to pronounce the ll in Spanish
They are having Spanish lessons here in Spain and are taught to pronounce it with a j. My hubby had Spanish lessons in the Uk and was taught to pronounce it with a y. Please please can someone tell me the correct way to pronounce the ll because its driving us nuts :curse:
We have for the past few months been having discussions with our neighbours about how to pronounce the ll in Spanish
They are having Spanish lessons here in Spain and are taught to pronounce it with a j. My hubby had Spanish lessons in the Uk and was taught to pronounce it with a y. Please please can someone tell me the correct way to pronounce the ll because its driving us nuts :curse:Another problem is B and V. The sound in Spanish is called a Biabial Fricative where the lips do not quite meet but this does not exist in the English Phonetic System.
As a school, my missus never tries to teach something that would be out of their range - it is assumed that over time it will come, but if you learn badly from the start, it is difficult to put right.
Therefore we teach the ll as y because j would be too harsh and even an English perosn doing the dy sound would tend to overpronounce the d.
Ayamonte is Ayamonte - treat it like that until you are frequently talking fluent Spanish every day over a long time and let the accent capture you not you capture the accent.
Treat all words with a B and a V as you would in English. Would you really say Varcelona??? or Balencia??? It may sound like they are saying those things but because of our phonetic system we would find it hard to replicate.
#47
[Now, for the rolling "rrr's", brisca, try this looking into a mirrror:
"RRRuffles have rrridges." Place the sides of your tongue along the inner edges of your top teeth. Smile into the mirror as you do this! The tip of your tongue now should be pointed, and gently touch, your palate or just behind your front teeth. Say "Ruffles", using your diaphragm (the muscle above your stomach) to push the air up. The mirror is a good tool to see how much you do spit at people! Good luck!]
Many thanks for that suggestion, Carol & John (described so well, too
)
Believe me, I've tried..............but I can't emit a sound that even resembles a single "R", let alone a rolling one

I'll keep trying, because it's REALLY bugging me that I can't do this :curse:
"RRRuffles have rrridges." Place the sides of your tongue along the inner edges of your top teeth. Smile into the mirror as you do this! The tip of your tongue now should be pointed, and gently touch, your palate or just behind your front teeth. Say "Ruffles", using your diaphragm (the muscle above your stomach) to push the air up. The mirror is a good tool to see how much you do spit at people! Good luck!]
Many thanks for that suggestion, Carol & John (described so well, too
)Believe me, I've tried..............but I can't emit a sound that even resembles a single "R", let alone a rolling one

I'll keep trying, because it's REALLY bugging me that I can't do this :curse:
#48
Hmmm. Another tricky one to pronounce correctly. If you want a Spaniards mouth when they talk it definitely seems more like the "th". You see their tongue sticking out through their teeth.
Eg,: Madrith (instead of Madrid), or ciudath (instead of ciudad).
I wouldn´t omit it altogether though...Madri, ciuda. Sounds a bit village idiot to me!!!
And if you go for the hard "d" sound, well then you just sound English!
Eg,: Madrith (instead of Madrid), or ciudath (instead of ciudad).
I wouldn´t omit it altogether though...Madri, ciuda. Sounds a bit village idiot to me!!!
And if you go for the hard "d" sound, well then you just sound English!
There must be a lot of idiots in my village then................everyone here speaks like that!!
#49

I reckon that's the most useful thing I can do jdr..................especially now my "Rs" has got so much bigger, thanks to bread, churros and all these dulces!!
#50
I'm obviously being rather dense here!

I understand what you're saying about the tongue.................but where does the L bit come in??
Thanks for trying to help, anyway
#51
x 10Brisca, are you sure you are opening your mouth when doing these "rrs?

Someone posted a while back saying that you need to open your mouth alot more when pronouncing words in spanish. It makes sense, doesn't it?

YYZlover, yes, I'd agree that if you don't use it (re: spanish), you'll lose it. It's amazing how most children have the ear to pick up, assimilate, and mimick sounds and word patterns. Especially if they are living in a multi-lingual society.
Alannah, [quote]Lets throw a spanner into the works... [quote] this might cause some confusion for people learning Castellano. Re: accents. Accents are good, IMO.
The aim of the game is communication.
Regards,
Carol
#52
From a pedagogical standpoint, accents are very much not good. Learn the language as pure as possible - the equivalent of Recieved Prononication/BBC English - which in Spain would be the Valladolid/Castilla Leon region then start to assimilate the accent.
Spanish people for example attempting to learn English, would they be better off from day one trying to learn broad-Jimmy-Nail-esque Geordie English or from a thick Glaswegian accent??
However should they learn English first then spend some time in Newcastle or Glasgow it would be only natural that these accents would creep into their already learnt English.
As I said in an earlier post let the accent capture you not you capture the accent
#54
Yes, well - BBC moved over to regional accents years ago but in teaching it BBC English refers to the type of newsreader accent that we would have heard up until about the end of the '80s - think Dimbleby, Moira Stewart, John Humphries, Peter Sissons, any Radio 4 save The Archers.....etc
Teaching regional variations before they know the language is a bit like learning to run before you can walk. For example in many parts of Andalucia Tostada is pronounced completely leaving out the the s and the d and the final a - eg To' tá. Now when an English person in the learning process picks that up, firstly in my experience they tend to over pronounce it when it is precisely the opposite, and Secondly, more importantly, when they go to other parts of Spain and say To'tá they will be met with blank expressions.
Here's one for you - This one word is used for a common three word expression heard in many restaurants. Can you guess what it is?
Papadó
Teaching regional variations before they know the language is a bit like learning to run before you can walk. For example in many parts of Andalucia Tostada is pronounced completely leaving out the the s and the d and the final a - eg To' tá. Now when an English person in the learning process picks that up, firstly in my experience they tend to over pronounce it when it is precisely the opposite, and Secondly, more importantly, when they go to other parts of Spain and say To'tá they will be met with blank expressions.
Here's one for you - This one word is used for a common three word expression heard in many restaurants. Can you guess what it is?
Papadó
#55
hhhmm, I like these puzzles!
Hopefully, it's nothing to do with breastfeeding?
My guess: pan para dos?
Carol
Hopefully, it's nothing to do with breastfeeding?

My guess: pan para dos?
Carol
#56
I agree with both Carol & John AND Fortaleza,
Accents are good! Wouldn't it be boring if we all spoke in excatly the same way!?
However, in terms of learning Spanish (or any other language) I agree that it's far more helpful to learn the "purest" form possible.
In fact, I remember reading that Keith Walters' wife (in her academy) prefers teachers who are from the home counties, in terms of accent and ease of understanding.
When I was very young (and being a home counties girl
) sometimes I couldn't understand my own father............because at that time he had a very strong Liverpudlian accent!! 
A Spanish friend who lived in Nottingham for 5 years, said she had no problems understanding her colleagues - unless they were from Newcastle or Glasgow!
(And she was told that some of her British colleagues couldn't always understand them either
)
I learnt some basic Spanish before moving here, and my teacher was from Madrid.
When we moved here to Extremadura, it was like I was hearing a completely different language!!
I am now reasonably well tuned in to Extremenos, but I try to use the "proper" Spanish that I originally learned - even if it's yet another thing that makes me stick out here!
Nevertheless, I do slip into the local dialect fairly often
Friends in the village openly say that Extremenos is not a good example of spoken Spanish.
Accents are good! Wouldn't it be boring if we all spoke in excatly the same way!?
However, in terms of learning Spanish (or any other language) I agree that it's far more helpful to learn the "purest" form possible.
In fact, I remember reading that Keith Walters' wife (in her academy) prefers teachers who are from the home counties, in terms of accent and ease of understanding.
When I was very young (and being a home counties girl
) sometimes I couldn't understand my own father............because at that time he had a very strong Liverpudlian accent!! 
A Spanish friend who lived in Nottingham for 5 years, said she had no problems understanding her colleagues - unless they were from Newcastle or Glasgow!
(And she was told that some of her British colleagues couldn't always understand them either
)I learnt some basic Spanish before moving here, and my teacher was from Madrid.
When we moved here to Extremadura, it was like I was hearing a completely different language!!
I am now reasonably well tuned in to Extremenos, but I try to use the "proper" Spanish that I originally learned - even if it's yet another thing that makes me stick out here!
Nevertheless, I do slip into the local dialect fairly often

Friends in the village openly say that Extremenos is not a good example of spoken Spanish.
#57
Straw Man.










Joined: Aug 2006
Posts: 46,302
From: That, there, that's not my post count... nothing to see here, move along.











#59
Straw Man.










Joined: Aug 2006
Posts: 46,302
From: That, there, that's not my post count... nothing to see here, move along.











Sadly I found out that part of my family are scousers, my aunt is a genealogist and she has discovered we are part of some bloody family group in Liverpool called the Taylors and the Bonds.
I'm told that they financed the liver birds and a big civic building. They were Temperance or methodists or something.
#60
[QUOTE=brisca;4964926]
Accents are good! Wouldn't it be boring if we all spoke in excatly the same way!?
Thank you, Sam.
I'm still waiting to be caught by this accent...
This reminds of the comedian John Sessions' (spelling?) spoof of Meryl Streep and her "Garden of Awksants"!
Fortaleza, you have kept me waiting for an answer!
Hasta luego,
Carol
Accents are good! Wouldn't it be boring if we all spoke in excatly the same way!?
Thank you, Sam.
I'm still waiting to be caught by this accent...
This reminds of the comedian John Sessions' (spelling?) spoof of Meryl Streep and her "Garden of Awksants"!
Fortaleza, you have kept me waiting for an answer!

Hasta luego,
Carol



