TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.
#811
Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.
DD had an Italian test at school and only got level 5 this time. She made some grammatical errors in her tema, but was absolutely horrified at the wrong word choice she made.
She wrote: "Ci sono tanti preservativi nel cibo fast food", wanting to say " there are a lot of preservatives in fast food".
She had forgotten the false pair preservative=conservanti, much to the amusement of her Italian teacher.
She wrote: "Ci sono tanti preservativi nel cibo fast food", wanting to say " there are a lot of preservatives in fast food".
She had forgotten the false pair preservative=conservanti, much to the amusement of her Italian teacher.
At my house this week, and after years of being told that Alex has a memory like a sieve, he got his first ever 10/10 in Italian class .............. for memorising and knowing the Italian National Anthem of all things. I can't really take any credit for this because after testing him 7 times I got bored and told him to go and find somebody on You Tube singing it and learn it that way. Bloody hell - it worked. He'll have forgotten all the words by tomorrow of course, but I'm wondering if I should try and conjugate verbs to music. He learns songs and tunes and adverts in a minute.
Yesterday I put my signature under the teacher's 10/10 and instead of just scribbling my signature like I usually do, I wrote "firmo con gioia." The teacher was amused and showed it to another. Poor Alex is screwed now. They'll expect higher marks from him now.
Chloe got jelly, gelatina, jam and marmellata all wrong last week. Not quite as bad as preservativi though. Good job they weren't talking about figs !
#812
Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.
That's the kind of thing I used to say. Bless her. It's how we all learn. At least the teacher was amused.
At my house this week, and after years of being told that Alex has a memory like a sieve, he got his first ever 10/10 in Italian class .............. for memorising and knowing the Italian National Anthem of all things. I can't really take any credit for this because after testing him 7 times I got bored and told him to go and find somebody on You Tube singing it and learn it that way. Bloody hell - it worked. He'll have forgotten all the words by tomorrow of course, but I'm wondering if I should try and conjugate verbs to music. He learns songs and tunes and adverts in a minute.
Yesterday I put my signature under the teacher's 10/10 and instead of just scribbling my signature like I usually do, I wrote "firmo con gioia." The teacher was amused and showed it to another. Poor Alex is screwed now. They'll expect higher marks from him now.
Chloe got jelly, gelatina, jam and marmellata all wrong last week. Not quite as bad as preservativi though. Good job they weren't talking about figs !
At my house this week, and after years of being told that Alex has a memory like a sieve, he got his first ever 10/10 in Italian class .............. for memorising and knowing the Italian National Anthem of all things. I can't really take any credit for this because after testing him 7 times I got bored and told him to go and find somebody on You Tube singing it and learn it that way. Bloody hell - it worked. He'll have forgotten all the words by tomorrow of course, but I'm wondering if I should try and conjugate verbs to music. He learns songs and tunes and adverts in a minute.
Yesterday I put my signature under the teacher's 10/10 and instead of just scribbling my signature like I usually do, I wrote "firmo con gioia." The teacher was amused and showed it to another. Poor Alex is screwed now. They'll expect higher marks from him now.
Chloe got jelly, gelatina, jam and marmellata all wrong last week. Not quite as bad as preservativi though. Good job they weren't talking about figs !
#814
Dunroaming back in UK
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,298
Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.
hi helpful people, I have just seen this in an email: "rompere le scatole"
From the context I am asuming this is an idiom for to pester or to bother - am I right?
From the context I am asuming this is an idiom for to pester or to bother - am I right?
#815
BE Enthusiast
Joined: Dec 2009
Posts: 474
Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.
I always think of it as "be a nuisance", "make trouble" or "be a PITA". And I'm glad you chose the polite version to post here
#816
Dunroaming back in UK
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,298
#817
BE Enthusiast
Joined: Oct 2009
Location: pretoro abruzzo italy
Posts: 436
#818
Just Joined
Joined: Jan 2014
Posts: 1
Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.
Hi me and my fiancee recently moved to Milan. I tried to find this info elsewhere on the forum but... would anyone know of any cheap, private Italian language tutors out here? Or at least how to find them? Many thanks!
#819
Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.
It's a colloquial form and must be used only with people you are close friend with.
Nikki
#820
Dunroaming back in UK
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,298
Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.
Thanks Nikki very helpful (PS Bollocks has a K at the end and should only be used with close friends in informal situations and on here )
#822
BE Enthusiast
Joined: Oct 2009
Location: pretoro abruzzo italy
Posts: 436
#824
Dunroaming back in UK
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,298
Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.
Hi guys I have just been asked to explain what Capstone means in Italian for the bloke in the very plush office upstairs.
My first attempt is:
Anybody got any better suggestions or ideas for improvement?
All help gratefully recieved.
My first attempt is:
Storicamente la parola “Capstone” significa l'ultima pietra posta sul tetto di un edificio per completarne la costruzione. In Italiano “Capstone” si può tradurre letteralmente come un pietra posta a conclusione dei lavori.
Ma oggigiorno, la parola “Capstone” viene utilizzata come una metafora e significa, inoltre, un fiore all'occhiello, il raggiungimento di un obiettivo o il compimento di un importante corso di formazione
.Ma oggigiorno, la parola “Capstone” viene utilizzata come una metafora e significa, inoltre, un fiore all'occhiello, il raggiungimento di un obiettivo o il compimento di un importante corso di formazione
Anybody got any better suggestions or ideas for improvement?
All help gratefully recieved.
#825
Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.
Hi guys I have just been asked to explain what Capstone means in Italian for the bloke in the very plush office upstairs.
My first attempt is:
Anybody got any better suggestions or ideas for improvement?
All help gratefully recieved.
My first attempt is:
Storicamente la parola “Capstone” significa l'ultima pietra posta sul tetto di un edificio per completarne la costruzione. In Italiano “Capstone” si può tradurre letteralmente come un pietra posta a conclusione dei lavori.
Ma oggigiorno, la parola “Capstone” viene utilizzata come una metafora e significa, inoltre, un fiore all'occhiello, il raggiungimento di un obiettivo o il compimento di un importante corso di formazione
.Ma oggigiorno, la parola “Capstone” viene utilizzata come una metafora e significa, inoltre, un fiore all'occhiello, il raggiungimento di un obiettivo o il compimento di un importante corso di formazione
Anybody got any better suggestions or ideas for improvement?
All help gratefully recieved.