Go Back  British Expats > Living & Moving Abroad > Europe > Italy
Reload this Page >

TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Thread Tools
 
Old Oct 23rd 2013, 6:29 pm
  #811  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,036
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Isakat
DD had an Italian test at school and only got level 5 this time. She made some grammatical errors in her tema, but was absolutely horrified at the wrong word choice she made.
She wrote: "Ci sono tanti preservativi nel cibo fast food", wanting to say " there are a lot of preservatives in fast food".

She had forgotten the false pair preservative=conservanti, much to the amusement of her Italian teacher.
That's the kind of thing I used to say. Bless her. It's how we all learn. At least the teacher was amused.

At my house this week, and after years of being told that Alex has a memory like a sieve, he got his first ever 10/10 in Italian class .............. for memorising and knowing the Italian National Anthem of all things. I can't really take any credit for this because after testing him 7 times I got bored and told him to go and find somebody on You Tube singing it and learn it that way. Bloody hell - it worked. He'll have forgotten all the words by tomorrow of course, but I'm wondering if I should try and conjugate verbs to music. He learns songs and tunes and adverts in a minute.

Yesterday I put my signature under the teacher's 10/10 and instead of just scribbling my signature like I usually do, I wrote "firmo con gioia." The teacher was amused and showed it to another. Poor Alex is screwed now. They'll expect higher marks from him now.

Chloe got jelly, gelatina, jam and marmellata all wrong last week. Not quite as bad as preservativi though. Good job they weren't talking about figs !
Lorna at Vicenza is offline  
Old Oct 23rd 2013, 7:33 pm
  #812  
BE Forum Addict
 
Isakat's Avatar
 
Joined: Nov 2009
Posts: 1,679
Isakat has a reputation beyond reputeIsakat has a reputation beyond reputeIsakat has a reputation beyond reputeIsakat has a reputation beyond reputeIsakat has a reputation beyond reputeIsakat has a reputation beyond reputeIsakat has a reputation beyond reputeIsakat has a reputation beyond reputeIsakat has a reputation beyond reputeIsakat has a reputation beyond reputeIsakat has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Lorna at Vicenza
That's the kind of thing I used to say. Bless her. It's how we all learn. At least the teacher was amused.

At my house this week, and after years of being told that Alex has a memory like a sieve, he got his first ever 10/10 in Italian class .............. for memorising and knowing the Italian National Anthem of all things. I can't really take any credit for this because after testing him 7 times I got bored and told him to go and find somebody on You Tube singing it and learn it that way. Bloody hell - it worked. He'll have forgotten all the words by tomorrow of course, but I'm wondering if I should try and conjugate verbs to music. He learns songs and tunes and adverts in a minute.

Yesterday I put my signature under the teacher's 10/10 and instead of just scribbling my signature like I usually do, I wrote "firmo con gioia." The teacher was amused and showed it to another. Poor Alex is screwed now. They'll expect higher marks from him now.

Chloe got jelly, gelatina, jam and marmellata all wrong last week. Not quite as bad as preservativi though. Good job they weren't talking about figs !
Naughty girl!!!!!
Isakat is offline  
Old Oct 23rd 2013, 7:57 pm
  #813  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,036
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Isakat
Naughty girl!!!!!
Lorna at Vicenza is offline  
Old Oct 28th 2013, 2:39 pm
  #814  
Dunroaming back in UK
 
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,298
Garbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

hi helpful people, I have just seen this in an email: "rompere le scatole"

From the context I am asuming this is an idiom for to pester or to bother - am I right?
Garbatellamike is offline  
Old Oct 28th 2013, 2:58 pm
  #815  
BE Enthusiast
 
Joined: Dec 2009
Posts: 474
Serrano has a reputation beyond reputeSerrano has a reputation beyond reputeSerrano has a reputation beyond reputeSerrano has a reputation beyond reputeSerrano has a reputation beyond reputeSerrano has a reputation beyond reputeSerrano has a reputation beyond reputeSerrano has a reputation beyond reputeSerrano has a reputation beyond reputeSerrano has a reputation beyond reputeSerrano has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Garbatellamike
hi helpful people, I have just seen this in an email: "rompere le scatole"

From the context I am asuming this is an idiom for to pester or to bother - am I right?
I always think of it as "be a nuisance", "make trouble" or "be a PITA". And I'm glad you chose the polite version to post here
Serrano is offline  
Old Oct 28th 2013, 2:59 pm
  #816  
Dunroaming back in UK
 
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,298
Garbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Serrano
I always think of it as "be a nuisance", "make trouble" or "be a PITA". And I'm glad you chose the polite version to post here
Cheers Serrano
Garbatellamike is offline  
Old Nov 7th 2013, 8:02 pm
  #817  
BE Enthusiast
 
Joined: Oct 2009
Location: pretoro abruzzo italy
Posts: 436
linseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Serrano
I always think of it as "be a nuisance", "make trouble" or "be a PITA". And I'm glad you chose the polite version to post here
bust your balls is the italia meaning
linseed oil is offline  
Old Jan 21st 2014, 3:50 pm
  #818  
Just Joined
 
Joined: Jan 2014
Posts: 1
Charteris is an unknown quantity at this point
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Hi me and my fiancee recently moved to Milan. I tried to find this info elsewhere on the forum but... would anyone know of any cheap, private Italian language tutors out here? Or at least how to find them? Many thanks!
Charteris is offline  
Old Jan 27th 2014, 1:16 pm
  #819  
Just Joined
 
NicoleLondon's Avatar
 
Joined: Jan 2014
Location: London AND Rome
Posts: 11
NicoleLondon is an unknown quantity at this point
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Garbatellamike
hi helpful people, I have just seen this in an email: "rompere le scatole"?
Scatole is a polite way to say 'bollocs' . Rompere means break.
It's a colloquial form and must be used only with people you are close friend with.

Nikki
NicoleLondon is offline  
Old Jan 27th 2014, 1:52 pm
  #820  
Dunroaming back in UK
 
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,298
Garbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by NicoleLondon
Scatole is a polite way to say 'bollocs' . Rompere means break.
It's a colloquial form and must be used only with people you are close friend with.

Nikki
Thanks Nikki very helpful (PS Bollocks has a K at the end and should only be used with close friends in informal situations and on here )
Garbatellamike is offline  
Old Jan 27th 2014, 3:30 pm
  #821  
Pull my finger
 
duffer's Avatar
 
Joined: Feb 2007
Location: Vicenza
Posts: 4,064
duffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

I say bollocks all the time
duffer is offline  
Old Jan 27th 2014, 4:07 pm
  #822  
BE Enthusiast
 
Joined: Oct 2009
Location: pretoro abruzzo italy
Posts: 436
linseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond reputelinseed oil has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by NicoleLondon
Scatole is a polite way to say 'bollocs' . Rompere means break.
It's a colloquial form and must be used only with people you are close friend with.

Nikki
what I said diddley I
linseed oil is offline  
Old Jan 27th 2014, 4:53 pm
  #823  
Dunroaming back in UK
 
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,298
Garbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by duffer
I say bollocks all the time
Yes well proves my point

just kidding
Garbatellamike is offline  
Old Feb 3rd 2014, 8:05 am
  #824  
Dunroaming back in UK
 
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,298
Garbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Hi guys I have just been asked to explain what Capstone means in Italian for the bloke in the very plush office upstairs.

My first attempt is:
Storicamente la parola “Capstone” significa l'ultima pietra posta sul tetto di un edificio per completarne la costruzione. In Italiano “Capstone” si può tradurre letteralmente come un pietra posta a conclusione dei lavori.

Ma oggigiorno, la parola “Capstone” viene utilizzata come una metafora e significa, inoltre, un fiore all'occhiello, il raggiungimento di un obiettivo o il compimento di un importante corso di formazione
.

Anybody got any better suggestions or ideas for improvement?

All help gratefully recieved.
Garbatellamike is offline  
Old Feb 3rd 2014, 9:18 am
  #825  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,036
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Garbatellamike
Hi guys I have just been asked to explain what Capstone means in Italian for the bloke in the very plush office upstairs.

My first attempt is:
Storicamente la parola “Capstone” significa l'ultima pietra posta sul tetto di un edificio per completarne la costruzione. In Italiano “Capstone” si può tradurre letteralmente come un pietra posta a conclusione dei lavori.

Ma oggigiorno, la parola “Capstone” viene utilizzata come una metafora e significa, inoltre, un fiore all'occhiello, il raggiungimento di un obiettivo o il compimento di un importante corso di formazione
.

Anybody got any better suggestions or ideas for improvement?

All help gratefully recieved.
Sounds ok to me. Never heard capstone used as a metaphor, but perhaps I just don't mix with enough English people these days.
Lorna at Vicenza is offline  


Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service -

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.