Canadian Expressions that confuse the British
There is a thread currently running that asks about British Expressions that confuse Canadians... it;'s had quite a bit of response.
Just wondering what Canadian Expressions are around that confuse the Brits?? (Apologies if that has been done before!) |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Not so much confusing, but not used in the UK for sure...
When a Canadian says: 'For the longest time' whatever that means? |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
I used to use that rather than saying 'for a while now...'
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
I don't think there are many Canadian expressions, there are quite a few American ones common in Canada but not in the UK, kitty corner, for example.
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
kitty corner |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Apart from the really obvious ones which we don't need to go on about, a few things I didn't know. I'll put down more if I remember them.
A "government" job = a "foreigner" job Skiff = pallet A few more idioms come up every day - we have some good banter about them! I'm always being told to speak english!! |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
I had never heard of the word "Munchycake" before I moved to Canada!
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Dress pants make me chuckle instead of smart trousers.
I now have trouble because I want to say "dress smartly" or "wear smart clothes" and I cant |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
"Do you want your milk in a bag?" at the grocery store.
Well, yes, of course I do. Unless you think I'm planning to balance it on my head? |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by james.mc
(Post 10347313)
eh? :confused::confused:
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by jericho
(Post 10347406)
"Do you want your milk in a bag?" at the grocery store.
Well, yes, of course I do. Unless you think I'm planning to balance it on my head? "twofour" is another one that's pretty canadian, but I guess most people figure out what that is after a while. |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
The wide use of the words retarded and wank always makes me feel a little taken aback
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by Howefamily
(Post 10347440)
The wide use of the words retarded and wank always makes me feel a little taken aback
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
And ******* the dog?
Originally Posted by iaink
(Post 10347465)
And there is fanny of course...
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by Greenhill
(Post 10347471)
And ******* the dog?
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
A 'charley horse'.
When I first heard that I was thoroughly confused! |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Already usually follows most sentances, already.
Touke got me for a while. Fanny pack and pants is still funny!!! Oh yeh a female referring to a female friend as "my girlfriend" always gives us a smile already. Ehh |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
He can't tell shit from putty. (Means He's thick.)
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by magnumpi
(Post 10347609)
Already usually follows most sentances, already.
Touke got me for a while. Fanny pack and pants is still funny!!! Oh yeh a female referring to a female friend as "my girlfriend" always gives us a smile already. Ehh |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by HSJones
(Post 10347572)
A 'charley horse'.
When I first heard that I was thoroughly confused! |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by Greenhill
(Post 10347471)
And ******* the dog?
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by magnumpi
(Post 10347609)
Already usually follows most sentances, already.
Touke got me for a while. Fanny pack and pants is still funny!!! Oh yeh a female referring to a female friend as "my girlfriend" always gives us a smile already. Ehh <already> |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by magnumpi
(Post 10347609)
Oh yeh a female referring to a female friend as "my girlfriend" always gives us a smile already. Ehh |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by cheeky_monkey
(Post 10347683)
there is a lady in my office that does this..i think i said makes you sound like your a lesbian...i am she said..ahhh.:o
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by jeannie in a bottle
(Post 10347403)
I had never heard of the word "Munchycake" before I moved to Canada!
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Bangs!:rofl:
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by AmyDavid
(Post 10347775)
What the heck is that!
Canadian term for white trashy women. Usually seen wearing Ugg or similar types of boots with torn denim shorts. Term is used on the Eastern region, namely Ontario. |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by james.mc
(Post 10347798)
Lol, in the UK we called her Jordan (aka Katie Price) |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
"If it ain't broke don't fix it."
What do you mean? It is broke. It was never good. |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
"Double fisting" was the one that got me. I nearly dropped both my drinks.:eek:
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
I have yet to work out the correct response to "What's up?".
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
The location of places - somewhere is always located on the 'corner of X and Y' or at intersections. Will take me a while to get used to that.
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by danfolkestone
(Post 10347965)
"Double fisting" was the one that got me. I nearly dropped both my drinks.:eek:
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
'A Pint'. It doesn't seems to mean any consistent measure here. Either they can't count properly or they're ripping people off.
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by james.mc
(Post 10347970)
+1 :eek:
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by Jennika
(Post 10347968)
The location of places - somewhere is always located on the 'corner of X and Y' or at intersections. Will take me a while to get used to that.
After a few months we acclimatized and now use the intersection method myself to direct people. |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by Alan2005
(Post 10347696)
Did you then wink salaciously and ask to watch?
|
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by misplacedheidi
(Post 10347397)
Apart from the really obvious ones which we don't need to go on about, a few things I didn't know. I'll put down more if I remember them.
A "government" job = a "foreigner" job Skiff = pallet A few more idioms come up every day - we have some good banter about them! I'm always being told to speak english!! And the legendary "Sod for Sale" Sod farmers" and my favourite - "Sodding specialists" |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
Originally Posted by bats
(Post 10348477)
A pallet is called a skid round here. Which definitely confused me, signs saying skids wanted?? Skids for sale??
And the legendary "Sod for Sale" Sod farmers" and my favourite - "Sodding specialists" |
Re: Canadian Expressions that confuse the British
"All you can eat fish tacos" made me double take the first time I saw the sign.
|
All times are GMT. The time now is 7:30 pm. |
Powered by vBulletin: ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.