Slowly starting to Americanize my speech
#61
Forum Regular
Joined: May 2013
Posts: 35
Re: Slowly starting to Americanize my speech
I have been asked a few times 'where is your accent from?' as if it's an entirely separate entity to me. It's like asking 'where is your hat from?'.
#62
Re: Slowly starting to Americanize my speech
..... Speaking of the letter 'z', I believe QI said that the reason so many words use a 'z' instead of an 's' over here (e.g. familiarize vs. familiarise) is that the first writer of the American English dictionary feared the letter 'z' was becoming redundant and therefore integrated it into the language where it was most appropriate. I can't find specific reference to it, but this is the chap: http://education.stateuniversity.com...1758-1843.html
This is what the Oxford English Dictionary has to say on the subject specifically of British English. It has been debated here before, and I was surprised by the outcome, and discovered that I had been wrong. Please note carefully the third sentence of the first paragraph on the subject of the Oxford Dictionary's preference.
Here's an Oxford Dictionary blog on the subject.. And the Wikipedia Oxford Dictionary article on the history of "ize", both in British usage and connections to it's Greek root.
On the subject of using transatlantic words, I agree, and so I stick with "tap" and "car", however, as others have noted, "torch" is not one of those words.
Last edited by Pulaski; Nov 20th 2013 at 10:27 am.
#63
Re: Slowly starting to Americanize my speech
I even try to change spellings after spell check has Americanised them. Does anyone else do this?
#64
Heading for Poppyland
Joined: Jul 2007
Location: North Norfolk and northern New York State
Posts: 14,543
Re: Slowly starting to Americanize my speech
Also, railway versus railroad. "Railroad" was commonly used in the early nineteenth century in the UK, but was completely replaced by railway at some point ...
#65
Re: Slowly starting to Americanize my speech
I have to, frequently. I write documentation for a multinational company. It's got so annoying that I try my best not to use words or spellings that would distract anyone from the message.
#66
Re: Slowly starting to Americanize my speech
When I'm working on European texts, I just reset Word to UK English rather than US English, to ensure I don't miss any British spellings. That helps to remind me to check the punctuation, too!.
#67
Re: Slowly starting to Americanize my speech
- University of Chicago rules of style, generally.
- Word choices that work for all readers when possible.
- US usage only when I am unaware it's exclusively US usage (I am, after all, a Yank).
- British punctuation.
- The subjunctive is dead; make sure it stays dead.
- Singular "they" at all times.
- The Oxford comma is my best friend, good comrade, and drinking buddy.
- Don't cause confusion. Above all, just don't cause confusion.
Last edited by Speedwell; Nov 20th 2013 at 1:56 pm.
#68
Re: Slowly starting to Americanize my speech
This doesn't help me when I am writing documentation for readers in the US AND the UK (AND Canada AND India AND South Africa). The "happy medium" generally comes out like this:
- University of Chicago rules of style, generally.
- Word choices that work for all readers when possible.
- US usage only when I am unaware it's exclusively US usage (I am, after all, a Yank).
- British punctuation.
- The subjunctive is dead; make sure it stays dead.
- Singular "they" at all times.
- The Oxford comma is my best friend, good comrade, and drinking buddy.
- Don't cause confusion. Above all, just don't cause confusion.
- University of Chicago rules of style, generally.
- Word choices that work for all readers when possible.
- US usage only when I am unaware it's exclusively US usage (I am, after all, a Yank).
- British punctuation.
- The subjunctive is dead; make sure it stays dead.
- Singular "they" at all times.
- The Oxford comma is my best friend, good comrade, and drinking buddy.
- Don't cause confusion. Above all, just don't cause confusion.
I'm lucky, don't have to combine things, the texts are for either one market or the other so I adhere to one style throughout -- sounds as if you have lots of fun. Big "Chicago" advocate, and the Oxford comma rules!
#69
Bloody Yank
Joined: Oct 2005
Location: USA! USA!
Posts: 4,186
Re: Slowly starting to Americanize my speech
Speaking of the letter 'z', I believe QI said that the reason so many words use a 'z' instead of an 's' over here (e.g. familiarize vs. familiarise) is that the first writer of the American English dictionary feared the letter 'z' was becoming redundant and therefore integrated it into the language where it was most appropriate.
In the case of -ise/-ize, the former comes from French, while the latter comes from Greek.
#70
I have a comma problem
Joined: Feb 2009
Location: Fox Lake, IL (from Carrickfergus NI)
Posts: 49,598
Re: Slowly starting to Americanize my speech
Noah Webster (a) disliked the British and (b) preferred phonetic spellings. Most of the spelling differences are attributable to his efforts to create a uniquely American dictionary.
In the case of -ise/-ize, the former comes from French, while the latter comes from Greek.
In the case of -ise/-ize, the former comes from French, while the latter comes from Greek.
It's all a means to an end though, as long as you are articulate enough, I find that Americans can understand me even when I do use a British word instead of an American one.
#71
Banned
Joined: Apr 2013
Posts: 5,154
Re: Slowly starting to Americanize my speech
I wouldn't mind calling football 'soccer', if it wasn't for the utter liberty American's have taken by calling a game that involves THROWING a ball 'football'. The only foot to ball that occurs in that game is either a punt or a field goal (both consume about 1% of the game).
#72
I have a comma problem
Joined: Feb 2009
Location: Fox Lake, IL (from Carrickfergus NI)
Posts: 49,598
Re: Slowly starting to Americanize my speech
I wouldn't mind calling football 'soccer', if it wasn't for the utter liberty American's have taken by calling a game that involves THROWING a ball 'football'. The only foot to ball that occurs in that game is either a punt or a field goal (both consume about 1% of the game).
The nomenclature was an artifact of the time when the game was invented, rather than a corruption of the term.
#73
Re: Slowly starting to Americanize my speech
I wouldn't mind calling football 'soccer', if it wasn't for the utter liberty American's have taken by calling a game that involves THROWING a ball 'football'. The only foot to ball that occurs in that game is either a punt or a field goal (both consume about 1% of the game).
Rugby Football Union
#74
I have a comma problem
Joined: Feb 2009
Location: Fox Lake, IL (from Carrickfergus NI)
Posts: 49,598
#75
Lost in BE Cyberspace
Joined: Jan 2008
Posts: 41,518
Re: Slowly starting to Americanize my speech
Noah Webster (a) disliked the British and (b) preferred phonetic spellings. Most of the spelling differences are attributable to his efforts to create a uniquely American dictionary.
In the case of -ise/-ize, the former comes from French, while the latter comes from Greek.
In the case of -ise/-ize, the former comes from French, while the latter comes from Greek.