British Expats

British Expats (https://britishexpats.com/forum/)
-   Spain (https://britishexpats.com/forum/spain-75/)
-   -   translation help pls (https://britishexpats.com/forum/spain-75/translation-help-pls-812753/)

angiescarr Oct 21st 2013 5:51 am

Re: translation help pls
 
Thanks everyone I quite like Me da escalofrios but I'll probably use Iamstu's phrase since I'm in Andalucia and I've heard of short hair like that on your arms and back of neck) being called belos as well.

Domino Oct 21st 2013 7:15 am

Re: translation help pls
 
is this a phrase that actually translates - not in pure language sense but in the sense that a Spaniard would not actually say that but something different :confused:

IamStu Oct 21st 2013 10:49 pm

Re: translation help pls
 

Originally Posted by Domino (Post 10954610)
is this a phrase that actually translates - not in pure language sense but in the sense that a Spaniard would not actually say that but something different :confused:

Yes Domino, this phrase is widely by Spaniards.

Domino Oct 22nd 2013 12:52 am

Re: translation help pls
 

Originally Posted by IamStu (Post 10955754)
Yes Domino, this phrase is widely by Spaniards.

thanks Stu, I know that some phrases don't "translate" in the meaning sense, just wondered if this is one of them.

:)

steviedeluxe Oct 22nd 2013 3:12 am

Re: translation help pls
 

Originally Posted by Domino (Post 10955934)
thanks Stu, I know that some phrases don't "translate" in the meaning sense, just wondered if this is one of them.

:)

How far do you go though?

An English person may say "I'm coming" whereas a Spanish person in the same situation may say "Voy!" If you translate directly the meaning is almost opposite, yet they are saying the same thing!

me me Oct 22nd 2013 4:01 am

Re: translation help pls
 
I would say around where we live, it is the use of the word "pelos" and not vello.

And if it was a man saying this they would not usually use the word vello, as it is a feminine word to describe body hair.

angiescarr Oct 22nd 2013 4:08 am

Re: translation help pls
 

Originally Posted by me me (Post 10956299)
I would say around where we live, it is the use of the word "pelos" and not vello.

And if it was a man saying this they would not usually use the word vello, as it is a feminine word to describe body hair.

Yep. That's what stands on end!
:D

IamStu Oct 22nd 2013 4:15 am

Re: translation help pls
 

Originally Posted by angiescarr (Post 10956310)
Yep. That's what stands on end!
:D

It surley does Angiescarr. ;)


All times are GMT -12. The time now is 4:14 pm.

Powered by vBulletin: ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2026 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.