![]() |
translation help pls
How do you express "it makes the hairs stand up on the back of my neck" please?
|
Re: translation help pls
don't know if correct but tranlators show
hace que el cabello de pie en la parte trasera de mi cuello |
Re: translation help pls
If scared then it would be...me pone los pelos de punta
|
Re: translation help pls
Originally Posted by bobd22
(Post 10953935)
don't know if correct but tranlators show
hace que el cabello de pie en la parte trasera de mi cuello |
Re: translation help pls
Originally Posted by Richie1892
(Post 10953949)
If scared then it would be...me pone los pelos de punta
|
Re: translation help pls
Originally Posted by angiescarr
(Post 10953955)
No I didn't want google translate ;-) I already got that but it sounded clunky. I really need what the spaniards would say for that situation rather than what English people say translated. But thanks for trying! :)
Rosemary |
Re: translation help pls
Yep that's a "dicho", according to my Spanish wife anyway;)
|
Re: translation help pls
Originally Posted by Richie1892
(Post 10953949)
If scared then it would be...me pone los pelos de punta
And there is always the "me da escalofrios" too, if you want to say, it gives me the creeps, willies etc. http://www.wordreference.com/es/en/t...calofr%C3%ADos |
Re: translation help pls
Originally Posted by angiescarr
(Post 10953904)
How do you express "it makes the hairs stand up on the back of my neck" please?
|
Re: translation help pls
Originally Posted by IamStu
(Post 10954044)
"Me pone el bello de punta"
Bello = beautiful |
Re: translation help pls
Originally Posted by me me
(Post 10954051)
Pelo = hiar
Bello = beautiful So what´s your point meme? |
Re: translation help pls
Originally Posted by IamStu
(Post 10954063)
Bello is another word for hair! "Fine hair".
So what´s your point meme? I know it is another word for fine hair, but as it is a "saying" the word used is pelo/s. |
Re: translation help pls
Originally Posted by angiescarr
(Post 10953904)
How do you express "it makes the hairs stand up on the back of my neck" please?
|
Re: translation help pls
Originally Posted by me me
(Post 10954070)
Sorry I posted on what I thought you had heard and written, and mistakenly thought you have misheard the saying.
I know it is another word for fine hair, but as it is a "saying" the word used is pelo/s. |
Re: translation help pls
Originally Posted by retired in euzkadi
(Post 10954093)
"Se me ponen los pellos en punta"
|
Re: translation help pls
Thanks everyone I quite like Me da escalofrios but I'll probably use Iamstu's phrase since I'm in Andalucia and I've heard of short hair like that on your arms and back of neck) being called belos as well.
|
Re: translation help pls
is this a phrase that actually translates - not in pure language sense but in the sense that a Spaniard would not actually say that but something different :confused:
|
Re: translation help pls
Originally Posted by Domino
(Post 10954610)
is this a phrase that actually translates - not in pure language sense but in the sense that a Spaniard would not actually say that but something different :confused:
|
Re: translation help pls
Originally Posted by IamStu
(Post 10955754)
Yes Domino, this phrase is widely by Spaniards.
:) |
Re: translation help pls
Originally Posted by Domino
(Post 10955934)
thanks Stu, I know that some phrases don't "translate" in the meaning sense, just wondered if this is one of them.
:) An English person may say "I'm coming" whereas a Spanish person in the same situation may say "Voy!" If you translate directly the meaning is almost opposite, yet they are saying the same thing! |
Re: translation help pls
I would say around where we live, it is the use of the word "pelos" and not vello.
And if it was a man saying this they would not usually use the word vello, as it is a feminine word to describe body hair. |
Re: translation help pls
Originally Posted by me me
(Post 10956299)
I would say around where we live, it is the use of the word "pelos" and not vello.
And if it was a man saying this they would not usually use the word vello, as it is a feminine word to describe body hair. :D |
Re: translation help pls
Originally Posted by angiescarr
(Post 10956310)
Yep. That's what stands on end!
:D |
| All times are GMT -12. The time now is 4:08 pm. |
Powered by vBulletin: ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2026 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.