Teagobies
#1
Teagobies
This word is on a card that my OH has sent and we cannot find a translation....help needed please as he may have to apologise.
Rosemary
Rosemary
#2
Re: Teagobies
then it would be from the verb AGOBIAR, which means to overwhelm/stifle with responsibility
so that would pretty much mean - don't do too much/overwhelm yourself
#3
Re: Teagobies
Rosemary
#7
Banned
Joined: Feb 2008
Location: Vejer de la Fra., Cadiz
Posts: 7,653
Re: Teagobies
Don't forget that words are often condensed/compressed, eg pesao = pesado.
To be honest, no te agobies sounds like a very likely translation.
To be honest, no te agobies sounds like a very likely translation.
#8
Re: Teagobies
I can't think what else it could be - and it is the sort of thing you might find on a card
#9
Banned
Joined: Feb 2008
Location: Vejer de la Fra., Cadiz
Posts: 7,653
Re: Teagobies
Well, looking in my 'Big Boy's Book of Spanish Werds' There is absolutely nothing that is similar.
I'm assuming this is some kind of greetings card? In the UK, words on these are sometimes misspelled for comic effect.
Could that be the case here?
I'm assuming this is some kind of greetings card? In the UK, words on these are sometimes misspelled for comic effect.
Could that be the case here?
#10
Re: Teagobies
This seems to be the most likely answer - translating to "take it easy" - which would be appropriate for a greetings card.
#11
Re: Teagobies
Rosemary
#14
Straw Man.
Joined: Aug 2006
Location: That, there, that's not my post count... nothing to see here, move along.
Posts: 46,302
Re: Teagobies
If only Son of Satan, I mean Spain, was still around to help out....
FWIW, I agree with Lynn on this one....
FWIW, I agree with Lynn on this one....