Teagobies
#1
This word is on a card that my OH has sent and we cannot find a translation....help needed please as he may have to apologise.
Rosemary
Rosemary
#2
then it would be from the verb AGOBIAR, which means to overwhelm/stifle with responsibility
so that would pretty much mean - don't do too much/overwhelm yourself
#3
Rosemary
#7
Banned










Joined: Feb 2008
Posts: 7,653
From: Vejer de la Fra., Cadiz











Don't forget that words are often condensed/compressed, eg pesao = pesado.
To be honest, no te agobies sounds like a very likely translation.
To be honest, no te agobies sounds like a very likely translation.
#8
I can't think what else it could be - and it is the sort of thing you might find on a card
#9
Banned










Joined: Feb 2008
Posts: 7,653
From: Vejer de la Fra., Cadiz











Well, looking in my 'Big Boy's Book of Spanish Werds' There is absolutely nothing that is similar.
I'm assuming this is some kind of greetings card? In the UK, words on these are sometimes misspelled for comic effect.
Could that be the case here?
I'm assuming this is some kind of greetings card? In the UK, words on these are sometimes misspelled for comic effect.
Could that be the case here?
#10
This seems to be the most likely answer - translating to "take it easy" - which would be appropriate for a greetings card.
#11
Rosemary
#14
Straw Man.










Joined: Aug 2006
Posts: 46,302
From: That, there, that's not my post count... nothing to see here, move along.











If only Son of Satan, I mean Spain, was still around to help out....
FWIW, I agree with Lynn on this one....
FWIW, I agree with Lynn on this one....




