Spanish Expressions: Lost in Translation
#46
BE Forum Addict






Joined: Dec 2009
Location: Aracena area Huelva Spain
Posts: 1,631












My neighbour said (while discussing the progress of our housebuild) "Huele de casa" Lierally "smells like a house". Not sure if that's an expression meaning it feels like a house...or if my house stinks!


#47
Banned










Joined: Feb 2008
Location: Vejer de la Fra., Cadiz
Posts: 7,653













#49
Banned










Joined: Feb 2008
Location: Vejer de la Fra., Cadiz
Posts: 7,653












It's used for really bad smells. Imaging what a dead body would smell like, especially a fat one (priests are never reknowned for being small eaters.)

#51
Lost in BE Cyberspace










Joined: Jan 2009
Posts: 5,368












y huele como una noche lluviosa en primavera.
Well, that's my take on it. Could be wrong! But deffo, not "huele de"
Last edited by agoreira; Jan 31st 2011 at 3:13 pm.

#54
Banned










Joined: Feb 2008
Location: Vejer de la Fra., Cadiz
Posts: 7,653












So what's the definitive answer?

#55
Forum Regular



Joined: Dec 2007
Location: El Puerto de Santa Maria, Cadiz
Posts: 128







You can say huele a platano
o huele como a platano (less certain)
sometimes you can leave the a out, huele raro.
of course you can say huele de puta madre, huele de maravilla (but the de forms part of these words)
o huele como a platano (less certain)
sometimes you can leave the a out, huele raro.
of course you can say huele de puta madre, huele de maravilla (but the de forms part of these words)


#56
Lost in BE Cyberspace










Joined: Jan 2009
Posts: 5,368












Agree with the first example, (plátano) strongly disagree with the second, and the third has nothing to do with the question, it is not comparing anything with anything.
Last edited by agoreira; Feb 2nd 2011 at 8:49 am.

#57
Forum Regular



Joined: Dec 2007
Location: El Puerto de Santa Maria, Cadiz
Posts: 128







Well I'm afraid your wrong, the second is correct. I added the "less certain" not to say that I am not certain, but to say you use it when there is less certainty. The other examples were added to add information and give examples of other constructions and I wasn't answering any concrete question.
Speaking of being wrong, your example is wrong huele como una noche lluviosa en primavera, no spaniard would say that.
Last edited by goaty; Feb 2nd 2011 at 11:19 am. Reason: add info

#58
Forum Regular



Thread Starter
Joined: May 2010
Posts: 111








One of my sobrino's favourite phrases, "¡Qué beste!" He's almost 2 years old now so it comes out "Oo, te tete."

#60
Forum Regular



Thread Starter
Joined: May 2010
Posts: 111








Thanks for the correction. This seems to be a learning thread as well as a funny thread

