Go Back  British Expats > Living & Moving Abroad > Europe > Spain
Reload this Page >

Spanish Expressions: Lost in Translation

Spanish Expressions: Lost in Translation

Thread Tools
 
Old Jan 31st 2011, 11:10 am
  #46  
BE Forum Addict
 
Joined: Dec 2009
Location: Aracena area Huelva Spain
Posts: 1,631
angiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Expressions: Lost in Translation

My neighbour said (while discussing the progress of our housebuild) "Huele de casa" Lierally "smells like a house". Not sure if that's an expression meaning it feels like a house...or if my house stinks!
angiescarr is offline  
Old Jan 31st 2011, 11:32 am
  #47  
bil
Banned
 
Joined: Feb 2008
Location: Vejer de la Fra., Cadiz
Posts: 7,653
bil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Expressions: Lost in Translation

Originally Posted by angiescarr
My neighbour said (while discussing the progress of our housebuild) "Huele de casa" Lierally "smells like a house". Not sure if that's an expression meaning it feels like a house...or if my house stinks!
I like 'Huele como un cura muerte.'
bil is offline  
Old Jan 31st 2011, 11:48 am
  #48  
BE Forum Addict
 
Joined: Dec 2009
Location: Aracena area Huelva Spain
Posts: 1,631
angiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Expressions: Lost in Translation

Originally Posted by bil
I like 'Huele como un cura muerte.'
So do I... As long as it's not applied to my house:-)
What context is it used in. Just for real smells or like we use "It smells fishy to me"???
angiescarr is offline  
Old Jan 31st 2011, 11:49 am
  #49  
bil
Banned
 
Joined: Feb 2008
Location: Vejer de la Fra., Cadiz
Posts: 7,653
bil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Expressions: Lost in Translation

Originally Posted by angiescarr
So do I... As long as it's not applied to my house:-)
What context is it used in. Just for real smells or like we use "It smells fishy to me"???
It's used for really bad smells. Imaging what a dead body would smell like, especially a fat one (priests are never reknowned for being small eaters.)
bil is offline  
Old Jan 31st 2011, 12:52 pm
  #50  
Lost in BE Cyberspace
 
Joined: Apr 2009
Posts: 7,749
cricketman has a reputation beyond reputecricketman has a reputation beyond reputecricketman has a reputation beyond reputecricketman has a reputation beyond reputecricketman has a reputation beyond reputecricketman has a reputation beyond reputecricketman has a reputation beyond reputecricketman has a reputation beyond reputecricketman has a reputation beyond reputecricketman has a reputation beyond reputecricketman has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Expressions: Lost in Translation

Originally Posted by bil
I like 'Huele como un cura muerte.'
It is really "Huele de" and "Huele como"?

I've always been told that the right proposition is "Huele a"
cricketman is offline  
Old Jan 31st 2011, 1:59 pm
  #51  
Lost in BE Cyberspace
 
Joined: Jan 2009
Posts: 5,368
agoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Expressions: Lost in Translation

Originally Posted by cricketman
It is really "Huele de" and "Huele como"?

I've always been told that the right proposition is "Huele a"
I'm worried, I'm agreeing with you! Definitely "huele A" is if something smells of something, but "huele como" if it smells like.
y huele como una noche lluviosa en primavera.
Well, that's my take on it. Could be wrong! But deffo, not "huele de"

Last edited by agoreira; Jan 31st 2011 at 2:13 pm.
agoreira is offline  
Old Jan 31st 2011, 2:18 pm
  #52  
Lost in BE Cyberspace
 
Joined: Jan 2009
Posts: 5,368
agoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Expressions: Lost in Translation

Originally Posted by angiescarr
What context is it used in. Just for real smells or like we use "It smells fishy to me"???
That often translates, aquí hay gato encerrado
agoreira is offline  
Old Jan 31st 2011, 2:21 pm
  #53  
BE Forum Addict
 
Joined: Dec 2009
Location: Aracena area Huelva Spain
Posts: 1,631
angiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond reputeangiescarr has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Expressions: Lost in Translation

Originally Posted by cricketman
It is really "Huele de" and "Huele como"?

I've always been told that the right proposition is "Huele a"
I think you're right. it was probably "Huele a"
angiescarr is offline  
Old Jan 31st 2011, 5:31 pm
  #54  
bil
Banned
 
Joined: Feb 2008
Location: Vejer de la Fra., Cadiz
Posts: 7,653
bil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond reputebil has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Expressions: Lost in Translation

So what's the definitive answer?
bil is offline  
Old Feb 1st 2011, 9:48 pm
  #55  
Forum Regular
 
Joined: Dec 2007
Location: El Puerto de Santa Maria, Cadiz
Posts: 128
goaty has a brilliant futuregoaty has a brilliant futuregoaty has a brilliant futuregoaty has a brilliant futuregoaty has a brilliant futuregoaty has a brilliant future
Default Re: Spanish Expressions: Lost in Translation

You can say huele a platano

o huele como a platano (less certain)

sometimes you can leave the a out, huele raro.

of course you can say huele de puta madre, huele de maravilla (but the de forms part of these words)
goaty is offline  
Old Feb 2nd 2011, 7:46 am
  #56  
Lost in BE Cyberspace
 
Joined: Jan 2009
Posts: 5,368
agoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond reputeagoreira has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Expressions: Lost in Translation

Originally Posted by goaty
You can say huele a platano

o huele como a platano (less certain)

sometimes you can leave the a out, huele raro.

of course you can say huele de puta madre, huele de maravilla (but the de forms part of these words)
Agree with the first example, (plátano) strongly disagree with the second, and the third has nothing to do with the question, it is not comparing anything with anything.

Last edited by agoreira; Feb 2nd 2011 at 7:49 am.
agoreira is offline  
Old Feb 2nd 2011, 8:21 am
  #57  
Forum Regular
 
Joined: Dec 2007
Location: El Puerto de Santa Maria, Cadiz
Posts: 128
goaty has a brilliant futuregoaty has a brilliant futuregoaty has a brilliant futuregoaty has a brilliant futuregoaty has a brilliant futuregoaty has a brilliant future
Default Re: Spanish Expressions: Lost in Translation

Originally Posted by agoreira
Agree with the first example, (plátano) strongly disagree with the second, and the third has nothing to do with the question, it is not comparing anything with anything.

Well I'm afraid your wrong, the second is correct. I added the "less certain" not to say that I am not certain, but to say you use it when there is less certainty. The other examples were added to add information and give examples of other constructions and I wasn't answering any concrete question.
Speaking of being wrong, your example is wrong huele como una noche lluviosa en primavera, no spaniard would say that.

Last edited by goaty; Feb 2nd 2011 at 10:19 am. Reason: add info
goaty is offline  
Old Feb 2nd 2011, 8:52 am
  #58  
Forum Regular
Thread Starter
 
Joined: May 2010
Posts: 111
Treegod has a brilliant futureTreegod has a brilliant futureTreegod has a brilliant futureTreegod has a brilliant futureTreegod has a brilliant futureTreegod has a brilliant futureTreegod has a brilliant future
Default Re: Spanish Expressions: Lost in Translation

One of my sobrino's favourite phrases, "¡Qué beste!" He's almost 2 years old now so it comes out "Oo, te tete."
Treegod is offline  
Old Feb 2nd 2011, 9:35 am
  #59  
Forum Regular
 
Joined: Dec 2007
Location: El Puerto de Santa Maria, Cadiz
Posts: 128
goaty has a brilliant futuregoaty has a brilliant futuregoaty has a brilliant futuregoaty has a brilliant futuregoaty has a brilliant futuregoaty has a brilliant future
Default Re: Spanish Expressions: Lost in Translation

Originally Posted by Treegod
One of my sobrino's favourite phrases, "¡Qué beste!" He's almost 2 years old now so it comes out "Oo, te tete."


apeste/peste
goaty is offline  
Old Feb 2nd 2011, 10:07 am
  #60  
Forum Regular
Thread Starter
 
Joined: May 2010
Posts: 111
Treegod has a brilliant futureTreegod has a brilliant futureTreegod has a brilliant futureTreegod has a brilliant futureTreegod has a brilliant futureTreegod has a brilliant futureTreegod has a brilliant future
Default Re: Spanish Expressions: Lost in Translation

Thanks for the correction. This seems to be a learning thread as well as a funny thread
Treegod is offline  

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off



Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service -

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.