Spanish Expressions: Lost in Translation
#32
Lost in BE Cyberspace










Joined: Jan 2009
Posts: 5,368













#33
Banned










Joined: Aug 2009
Posts: 5,008












Could it not be this that is being talked about on the show....
As in ladilla, as in crab.
Ladilla conjonera, PAIN IN THE BUM, ANNOYING ETC
http://www.mp3lyrics.org/m/mama-ladi...isamente-aqui/
As in ladilla, as in crab.
Ladilla conjonera, PAIN IN THE BUM, ANNOYING ETC
http://www.mp3lyrics.org/m/mama-ladi...isamente-aqui/
Last edited by JLFS; Jan 27th 2011 at 8:22 pm.

#34
Forum Regular



Thread Starter
Joined: May 2010
Posts: 111








Could be "boring".
I don't fully know the context but just before "Tú, tu madre y un ladrillo" was said I was told Kiko said "Who would get naked?"
Expression of disbelief like "Yeah, right!" Or "My arse"?
I don't fully know the context but just before "Tú, tu madre y un ladrillo" was said I was told Kiko said "Who would get naked?"
Expression of disbelief like "Yeah, right!" Or "My arse"?

#35
Forum Regular



Thread Starter
Joined: May 2010
Posts: 111








"No running in the corridor" doesn't really work, as how can't you run in a corredor?
I like más claro agua.
Oh and is there "there's no smoke without a fire," or something similar in Spanish- no hay humo sin fuego?
I like más claro agua.
Oh and is there "there's no smoke without a fire," or something similar in Spanish- no hay humo sin fuego?
Last edited by Treegod; Jan 30th 2011 at 9:49 pm.

#36

I believe an equivalent expression is :cuando el río suena, agua lleva

#37
Lost in BE Cyberspace










Joined: Apr 2009
Posts: 7,749












"Corredor" means "runner" and "Corrida de toros" is what English speakers call a "bull fight" although it literally means the "bull run" in Spanish as traditionally the bulls were ran into the ring like in Pamplona and for many other village fiestas.

#38
Forum Regular



Thread Starter
Joined: May 2010
Posts: 111








"Pasillo" is normally used for corridor
"Corredor" means "runner" and "Corrida de toros" is what English speakers call a "bull fight" although it literally means the "bull run" in Spanish as traditionally the bulls were ran into the ring like in Pamplona and for many other village fiestas.
"Corredor" means "runner" and "Corrida de toros" is what English speakers call a "bull fight" although it literally means the "bull run" in Spanish as traditionally the bulls were ran into the ring like in Pamplona and for many other village fiestas.

#40
Forum Regular



Thread Starter
Joined: May 2010
Posts: 111








Just found this link: http://en.wikiquote.org/wiki/Mexican_proverbs

#41
BE Forum Addict






Joined: Dec 2009
Location: Aracena area Huelva Spain
Posts: 1,631












Ah yes, "vete". I know the b-v thing but never saw vete written down. Thanks.
My girlfriend is often fond of saying "Mi cao en..." and doesn't finish of that sentence (somehow she makes the g silent). "I "poo" in..."
Ostía... as in ¡Ostía! or Esto es la ostía. Host? Holy Host? Just doesn't work in English unless Robin is talking to Batman (Holy Host Batman).
Some things that I don't think would work in Spanish:
Wicked! ¡Travieso!
You make one mean cup of tea. Haces un taza de té malo ( o ¿malo taza de té?).
My girlfriend is often fond of saying "Mi cao en..." and doesn't finish of that sentence (somehow she makes the g silent). "I "poo" in..."
Ostía... as in ¡Ostía! or Esto es la ostía. Host? Holy Host? Just doesn't work in English unless Robin is talking to Batman (Holy Host Batman).
Some things that I don't think would work in Spanish:
Wicked! ¡Travieso!
You make one mean cup of tea. Haces un taza de té malo ( o ¿malo taza de té?).
It had every meaning except unkind!


#42
Forum Regular



Thread Starter
Joined: May 2010
Posts: 111








I was teaching a friend's daughter some english the other day and was asking her whether a character in her fave Kids comic was mean. She didn't understand the word so I made her look it up in the dictionary she had (a Small Oxford Dic) Try it!
It had every meaning except unkind!
It had every meaning except unkind!


#43
Lost in BE Cyberspace










Joined: Apr 2009
Posts: 7,749













#44
Forum Regular



Thread Starter
Joined: May 2010
Posts: 111








Waste of time only if you don't know how to use it and accept that it has to be taken with a pinch of salt

Pinch of salt? Does that have a Spanish equvalent.

#45

Heard an amussing phrase today , a mechanic was moaning he has to remove the mataburro from his 4x4 to get it through the ITV ,bullbar!

