learning Spanish
#31
IMO the more formality you apply, the more barriers you create.
The Spanish are quite a happy go lucky bunch, they like to have a laugh and generally take the piss.
That's perfect for me because being from South Wales that's my natural way as well. It was always a concern to me that it would take some time to be able to get my personality over, but in reality it was probably only about 6-9 months.
Now I just tell them they're lazy stupid dagos....and they love it. They're actually very proud that they've qualified for a generic slang name. Give the men loads of abuse, give the women loads of compliments, and you got it cracked.
Keep it formal and you'll be forever on the outside looking in.
The Spanish are quite a happy go lucky bunch, they like to have a laugh and generally take the piss.
That's perfect for me because being from South Wales that's my natural way as well. It was always a concern to me that it would take some time to be able to get my personality over, but in reality it was probably only about 6-9 months.
Now I just tell them they're lazy stupid dagos....and they love it. They're actually very proud that they've qualified for a generic slang name. Give the men loads of abuse, give the women loads of compliments, and you got it cracked.
Keep it formal and you'll be forever on the outside looking in.
#32
Banned










Joined: Feb 2008
Posts: 7,653
From: Vejer de la Fra., Cadiz











You misunderstand me I think.
I'm not talking about maintaining formality, just extending politeness. As I say, it serves me well, and I tend to end up very friendly with a lot of people, where some UK expats don't manage to engage quite as well.
I'm not talking about maintaining formality, just extending politeness. As I say, it serves me well, and I tend to end up very friendly with a lot of people, where some UK expats don't manage to engage quite as well.
#33
Just Joined
Joined: Feb 2008
Posts: 19






I'm on the side of "usted". If a waiter, shop assistant, doctor, door to door salesman, council official or my childrens' friends on first meeting me address me as "usted" then I should do the same. After some first meetings "tu" would be established as the norm, in the case of my childrens' friends, but I still address a doctor, a waiter, a shop assistant or a council official as "usted".
#34
Banned



Joined: Sep 2007
Posts: 157





I put fluent right near the very top of the tree just below a true bilingual in so much as to say with a bilingual the language is completely transparent (i.e. the second language is not foreign) whereas a fluent would be an accomplished speaker but may have a slightly different personality or way of expressing himself in the foreign language.
bil, there are lots of ways to explain what you desire without using tú or Usted. Once you use either (along with an imperative or the present tense) you are already getting pretty close to the mark.
Last edited by bokeh; May 3rd 2008 at 1:28 am.
#35
Just Joined
Joined: Feb 2008
Posts: 19






Bokeh,
I said my childrens' friends. I did not say that they were school children. My children are in their twenties.
Imho Doctors should be addressed as usted. As you have such a friendly relationship with your Doctor obviously that would not be the case.
I said my childrens' friends. I did not say that they were school children. My children are in their twenties.
Imho Doctors should be addressed as usted. As you have such a friendly relationship with your Doctor obviously that would not be the case.
#37
Forum Regular




Joined: Apr 2007
Posts: 284
From: West Surrey now, Almeria soon.











Don’t sweat the detail. The Spanish are extremely forgiving and happily appreciate that you even try. My suggestion is buy the Michel Thomas 8 CD pack, a CD walkman or Ipod, and just work your way through it in say, two months with a fair amount of repetitive use.
Even then, don’t knock yourself out with being spot on. A lot of Almerian natives we’ve met have an appalling slur, miss out letters of words altogether etc, and who cares? (eg: Epannya, Buenadier)
Wade in and say what you can. Don’t freeze trying to be perfect. When I originally learnt French (late 70s/80s) I suffered from thinking I had to be perfect. You don’t.
gfi!
Even then, don’t knock yourself out with being spot on. A lot of Almerian natives we’ve met have an appalling slur, miss out letters of words altogether etc, and who cares? (eg: Epannya, Buenadier)
Wade in and say what you can. Don’t freeze trying to be perfect. When I originally learnt French (late 70s/80s) I suffered from thinking I had to be perfect. You don’t.
gfi!
#38
Banned










Joined: Feb 2008
Posts: 7,653
From: Vejer de la Fra., Cadiz











Hmmm. Interesting difference between politeness and subservience.
I certainly wouldn't consider it the latter.
As for detail and perfection, well it all depends on your take on the subject. For some, learning the language is a tool to get by, and why should they bother to learn any more than that.
For me, a language is more than a tool. I like to be forever polishing and improving it so that it fits better and better.
To illustrate in English, it's the difference between 'would you like', and 'do you want'. 'Different from', and 'different to', whether you use ' less than ten' or 'fewer than ten'.
If you can't understand the differences in English, then you are unlikely to give a sh*t about Spanish as a thing of beauty.
I certainly wouldn't consider it the latter.
As for detail and perfection, well it all depends on your take on the subject. For some, learning the language is a tool to get by, and why should they bother to learn any more than that.
For me, a language is more than a tool. I like to be forever polishing and improving it so that it fits better and better.
To illustrate in English, it's the difference between 'would you like', and 'do you want'. 'Different from', and 'different to', whether you use ' less than ten' or 'fewer than ten'.
If you can't understand the differences in English, then you are unlikely to give a sh*t about Spanish as a thing of beauty.
#39
Just Joined
Joined: Feb 2008
Posts: 19






Bokeh,
If you read my first post I said "my childrens' friends on first meeting me" "First" being the operative word. Thereafter the "usted" is dropped.
Maybe I'm lucky and my children have nice, polite, Spanish friends who are aware of how they should behave.
If you read my first post I said "my childrens' friends on first meeting me" "First" being the operative word. Thereafter the "usted" is dropped.
Maybe I'm lucky and my children have nice, polite, Spanish friends who are aware of how they should behave.
#41
Just Joined
Joined: Feb 2008
Posts: 19






Now I remember why I usually read but seldom post. Back to the reading.
#43
Account Closed






Joined: Apr 2008
Posts: 1,002

I'm on the side of "usted". If a waiter, shop assistant, doctor, door to door salesman, council official or my childrens' friends on first meeting me address me as "usted" then I should do the same. After some first meetings "tu" would be established as the norm, in the case of my childrens' friends, but I still address a doctor, a waiter, a shop assistant or a council official as "usted".
#44
Banned










Joined: Feb 2008
Posts: 7,653
From: Vejer de la Fra., Cadiz











I think it all depends on use and context. I would always tho prefer to err on the side of politeness.
#45
Banned








Joined: Apr 2008
Posts: 3,081











Usted is used a lot more than people think, but without ever saying the "U" word. When you are asked "como esta" directly about yourself instead of a third person, usted is being used. It is just not so obvious, but when you are asked a question without the "S" on the verb, you are being spoken to in the formal way.




