Help me with my Spanish pleeease.
#16
Re: Help me with my Spanish pleeease.
Buceo de pulmon libre sounds right. Apnoea is all wrong. In Spanish they talk about Sueno de Apnea which is what we know as Sleep Apnoea... a subject I happen to be a vociferous expert on and I happen to be a diver, so...
What interests me more is what class of conversation you're having where 'free diving' crops up with worrying regularity...do tell!
What interests me more is what class of conversation you're having where 'free diving' crops up with worrying regularity...do tell!
Read your post on punctuation and grammer culchie.
#17
Re: Help me with my Spanish pleeease.
Just realised the link didn't work, doh.
http://es.wikipedia.org/wiki/Apnea_(deporte)
http://es.wikipedia.org/wiki/Apnea_(deporte)
#19
Forum Regular
Joined: Sep 2006
Posts: 103
Re: Help me with my Spanish pleeease.
Well, I may have exaggerated the frequency a little bit!
I actually don´t remember the conversation that surrounded the buceo now, but I was in a restaurant and someone was insisting that the word was acnia, or acnea or something like that and I was trying to find out what word they were trying to say.
The other word we got stuck on (although I managed to find it later in dictionary) was istmo, which in English is isthmus.
I realise now that this was possible the most boring table talk in a restaurant ever!
I actually don´t remember the conversation that surrounded the buceo now, but I was in a restaurant and someone was insisting that the word was acnia, or acnea or something like that and I was trying to find out what word they were trying to say.
The other word we got stuck on (although I managed to find it later in dictionary) was istmo, which in English is isthmus.
I realise now that this was possible the most boring table talk in a restaurant ever!
#20
Forum Regular
Joined: Jan 2007
Posts: 31
Re: Help me with my Spanish pleeease.
Well, I may have exaggerated the frequency a little bit!
I actually don´t remember the conversation that surrounded the buceo now, but I was in a restaurant and someone was insisting that the word was acnia, or acnea or something like that and I was trying to find out what word they were trying to say.
The other word we got stuck on (although I managed to find it later in dictionary) was istmo, which in English is isthmus.
I realise now that this was possible the most boring table talk in a restaurant ever!
I actually don´t remember the conversation that surrounded the buceo now, but I was in a restaurant and someone was insisting that the word was acnia, or acnea or something like that and I was trying to find out what word they were trying to say.
The other word we got stuck on (although I managed to find it later in dictionary) was istmo, which in English is isthmus.
I realise now that this was possible the most boring table talk in a restaurant ever!