Go Back  British Expats > Usenet Groups > rec.travel.* > rec.travel.europe
Reload this Page >

police registration in italy?

Wikiposts

police registration in italy?

Thread Tools
 
Old Oct 25th 2006, 3:44 am
  #121  
B Vaughan
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Linguistic matters - was Re: police registration in italy?

On Wed, 25 Oct 2006 13:10:49 +0200, Magda <[email protected]> wrote:

    >"Breast" and "uterus" are masculine in French.

In Italian, you can use the same word (seno) for both, and it's
masculine. It must mean "that female stuff".
--
Barbara Vaughan
My email address is my first initial followed by my surname at libero dot it
I answer travel questions only in the newsgroup
 
Old Oct 25th 2006, 4:01 am
  #122  
Padraig Breathnach
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Linguistic matters - was Re: police registration in italy?

B Vaughan<[email protected]> wrote:

    >On Wed, 25 Oct 2006 12:11:40 +0100, Padraig Breathnach
    ><[email protected]> wrote:
    >>But can you trump the Gaelic word "cail�n", which means "girl" and is
    >>masculine?
I seem to have rendered you speechless.

--
PB
The return address has been MUNGED
My travel writing: http://www.iol.ie/~draoi/
 
Old Oct 25th 2006, 4:21 am
  #123  
James Silverton
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Linguistic matters - was Re: police registration in italy?

Hello, Padraig!
You wrote on Wed, 25 Oct 2006 17:01:09 +0100:

??>> On Wed, 25 Oct 2006 12:11:40 +0100, Padraig Breathnach
??>> <[email protected]> wrote:
??>>
??>>> But can you trump the Gaelic word "cail�n", which means
??>>> "girl" and is masculine?
??>>
PB> I seem to have rendered you speechless.

Mushchina (don't bother correcting my transliteration :-) is
"man" in Russian and is feminine! Of course, the German word for
girl, fraulein, being a diminutive, is neuter. Neither of which
prevented population increase, at least in the past!

James Silverton
Potomac, Maryland

E-mail, with obvious alterations:
not.jim.silverton.at.comcast.not
 
Old Oct 25th 2006, 4:38 am
  #124  
Padraig Breathnach
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Linguistic matters - was Re: police registration in italy?

"James Silverton" <not.jim.silverton.at.comcast.not> wrote:

    >Hello, Padraig!
    >You wrote on Wed, 25 Oct 2006 17:01:09 +0100:
    > ??>> On Wed, 25 Oct 2006 12:11:40 +0100, Padraig Breathnach
    > ??>> <[email protected]> wrote:
    > ??>>
    > ??>>> But can you trump the Gaelic word "cail�n", which means
    > ??>>> "girl" and is masculine?
    > ??>>
    > PB> I seem to have rendered you speechless.
    >Mushchina (don't bother correcting my transliteration :-) is
    >"man" in Russian and is feminine!

So a Russian man should marry an Irish girl.

It brings to mind the verse about a homosexual from Khartoum...

Sorry. Khartoum is in Africa, and off-topic here.

--
PB
The return address has been MUNGED
My travel writing: http://www.iol.ie/~draoi/
 
Old Oct 25th 2006, 4:42 am
  #125  
James Silverton
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Linguistic matters - was Re: police registration in italy?

Hello, Padraig!
You wrote on Wed, 25 Oct 2006 17:38:17 +0100:

??>> Hello, Padraig!
??>> You wrote on Wed, 25 Oct 2006 17:01:09 +0100:
??>>
??>>>> On Wed, 25 Oct 2006 12:11:40 +0100, Padraig Breathnach
??>>>> <[email protected]> wrote:
??>>>>
??>>>>> But can you trump the Gaelic word "cail�n", which means
??>>>>> "girl" and is masculine?
??>>>>
PB>>> I seem to have rendered you speechless.
??>>
??>> Mushchina (don't bother correcting my transliteration :-)
??>> is "man" in Russian and is feminine!

PB> So a Russian man should marry an Irish girl.

PB> It brings to mind the verse about a homosexual from
PB> Khartoum...

PB> Sorry. Khartoum is in Africa, and off-topic here.

Both of us old enough to have politically incorrect memories, I
see!

James Silverton
Potomac, Maryland

E-mail, with obvious alterations:
not.jim.silverton.at.comcast.not
 
Old Oct 25th 2006, 6:22 am
  #126  
Ken Blake
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Linguistic matters - was Re: police registration in italy?

Padraig Breathnach wrote:

    > But can you trump the Gaelic word "cail�n", which means "girl" and is
    > masculine?



How about the German "m�dchen," which also means "girl," but is neuter?


--
Ken Blake
Please reply to the newsgroup
 
Old Oct 25th 2006, 6:25 am
  #127  
Hatunen
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Linguistic matters - was Re: police registration in italy?

On Wed, 25 Oct 2006 11:22:23 -0700, "Ken Blake"
<[email protected]> wrote:

    >Padraig Breathnach wrote:
    >> But can you trump the Gaelic word "cail�n", which means "girl" and is
    >> masculine?
    >How about the German "m�dchen," which also means "girl," but is neuter?

Every word ending in "-chen" is neuter.

************* DAVE HATUNEN ([email protected]) *************
* Tucson Arizona, out where the cacti grow *
* My typos & mispellings are intentional copyright traps *
 
Old Oct 25th 2006, 7:26 am
  #128  
B Vaughan
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Linguistic matters - was Re: police registration in italy?

On Wed, 25 Oct 2006 17:01:09 +0100, Padraig Breathnach
<[email protected]> wrote:

    >B Vaughan<[email protected]> wrote:
    >>On Wed, 25 Oct 2006 12:11:40 +0100, Padraig Breathnach
    >><[email protected]> wrote:
    >>>But can you trump the Gaelic word "cail�n", which means "girl" and is
    >>>masculine?
    >I seem to have rendered you speechless.

Quite an accomplishment.

--
Barbara Vaughan
My email address is my first initial followed by my surname at libero dot it
I answer travel questions only in the newsgroup
 
Old Oct 25th 2006, 7:26 am
  #129  
B Vaughan
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Linguistic matters - was Re: police registration in italy?

On Wed, 25 Oct 2006 17:38:17 +0100, Padraig Breathnach
<[email protected]> wrote:

    >"James Silverton" <not.jim.silverton.at.comcast.not> wrote:
    >>Hello, Padraig!
    >>You wrote on Wed, 25 Oct 2006 17:01:09 +0100:
    >> ??>> On Wed, 25 Oct 2006 12:11:40 +0100, Padraig Breathnach
    >> ??>> <[email protected]> wrote:
    >> ??>>
    >> ??>>> But can you trump the Gaelic word "cail�n", which means
    >> ??>>> "girl" and is masculine?
    >> ??>>
    >> PB> I seem to have rendered you speechless.
    >>Mushchina (don't bother correcting my transliteration :-) is
    >>"man" in Russian and is feminine!
    >So a Russian man should marry an Irish girl.
    >It brings to mind the verse about a homosexual from Khartoum...
    >Sorry. Khartoum is in Africa, and off-topic here.

Oh come on, let's hear it!

--
Barbara Vaughan
My email address is my first initial followed by my surname at libero dot it
I answer travel questions only in the newsgroup
 
Old Oct 25th 2006, 7:49 am
  #130  
Martin
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Linguistic matters - was Re: police registration in italy?

On Wed, 25 Oct 2006 21:26:23 +0200, B Vaughan<[email protected]> wrote:

    >On Wed, 25 Oct 2006 17:38:17 +0100, Padraig Breathnach
    ><[email protected]> wrote:
    >>"James Silverton" <not.jim.silverton.at.comcast.not> wrote:
    >>>Hello, Padraig!
    >>>You wrote on Wed, 25 Oct 2006 17:01:09 +0100:
    >>> ??>> On Wed, 25 Oct 2006 12:11:40 +0100, Padraig Breathnach
    >>> ??>> <[email protected]> wrote:
    >>> ??>>
    >>> ??>>> But can you trump the Gaelic word "cail�n", which means
    >>> ??>>> "girl" and is masculine?
    >>> ??>>
    >>> PB> I seem to have rendered you speechless.
    >>>Mushchina (don't bother correcting my transliteration :-) is
    >>>"man" in Russian and is feminine!
    >>So a Russian man should marry an Irish girl.
    >>It brings to mind the verse about a homosexual from Khartoum...
    >>Sorry. Khartoum is in Africa, and off-topic here.
    >Oh come on, let's hear it!

A pansy who lived in Khartoum
Took a lesbian up to his room,
And they argued a lot
About who would do what
And how and with which and to whom.
--

Martin
 
Old Oct 25th 2006, 8:36 am
  #131  
Gregory Morrow
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Linguistic matters - was Re: police registration in italy?

Martin wrote:

    > On Wed, 25 Oct 2006 21:26:23 +0200, B Vaughan<[email protected]> wrote:
    > >On Wed, 25 Oct 2006 17:38:17 +0100, Padraig Breathnach
    > ><[email protected]> wrote:
    > >
    > >>"James Silverton" <not.jim.silverton.at.comcast.not> wrote:
    > >>
    > >>>Hello, Padraig!
    > >>>You wrote on Wed, 25 Oct 2006 17:01:09 +0100:
    > >>>
    > >>> ??>> On Wed, 25 Oct 2006 12:11:40 +0100, Padraig Breathnach
    > >>> ??>> <[email protected]> wrote:
    > >>> ??>>
    > >>> ??>>> But can you trump the Gaelic word "cail�n", which means
    > >>> ??>>> "girl" and is masculine?
    > >>> ??>>
    > >>> PB> I seem to have rendered you speechless.
    > >>>
    > >>>Mushchina (don't bother correcting my transliteration :-) is
    > >>>"man" in Russian and is feminine!
    > >>
    > >>So a Russian man should marry an Irish girl.
    > >>
    > >>It brings to mind the verse about a homosexual from Khartoum...
    > >>
    > >>Sorry. Khartoum is in Africa, and off-topic here.
    > >
    > >Oh come on, let's hear it!
    > A pansy who lived in Khartoum
    > Took a lesbian up to his room,
    > And they argued a lot
    > About who would do what
    > And how and with which and to whom.


Lol...

--
Best
Greg
 
Old Oct 25th 2006, 8:51 am
  #132  
Martin
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Linguistic matters - was Re: police registration in italy?

On Wed, 25 Oct 2006 20:36:37 GMT, "Gregory Morrow"
<gregorymorrowONACLEARDAYYOUCANSEEALOAFHEAD@earthl ink.net> wrote:

    >Martin wrote:
    >> On Wed, 25 Oct 2006 21:26:23 +0200, B Vaughan<[email protected]> wrote:
    >> >On Wed, 25 Oct 2006 17:38:17 +0100, Padraig Breathnach
    >> ><[email protected]> wrote:
    >> >
    >> >>"James Silverton" <not.jim.silverton.at.comcast.not> wrote:
    >> >>
    >> >>>Hello, Padraig!
    >> >>>You wrote on Wed, 25 Oct 2006 17:01:09 +0100:
    >> >>>
    >> >>> ??>> On Wed, 25 Oct 2006 12:11:40 +0100, Padraig Breathnach
    >> >>> ??>> <[email protected]> wrote:
    >> >>> ??>>
    >> >>> ??>>> But can you trump the Gaelic word "cail�n", which means
    >> >>> ??>>> "girl" and is masculine?
    >> >>> ??>>
    >> >>> PB> I seem to have rendered you speechless.
    >> >>>
    >> >>>Mushchina (don't bother correcting my transliteration :-) is
    >> >>>"man" in Russian and is feminine!
    >> >>
    >> >>So a Russian man should marry an Irish girl.
    >> >>
    >> >>It brings to mind the verse about a homosexual from Khartoum...
    >> >>
    >> >>Sorry. Khartoum is in Africa, and off-topic here.
    >> >
    >> >Oh come on, let's hear it!
    >> A pansy who lived in Khartoum
    >> Took a lesbian up to his room,
    >> And they argued a lot
    >> About who would do what
    >> And how and with which and to whom.
    >Lol...

Note the use of "whom"! Never written by somebody with GCSE English C.

"Other poems by anonymous"
http://rpo.library.utoronto.ca/poem/2646.html
--

Martin
 
Old Oct 25th 2006, 11:10 am
  #133  
Lennart Petersen
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: police registration in italy?

"B Vaughan" <[email protected]> skrev i meddelandet
news:[email protected]...
    > On Mon, 23 Oct 2006 07:56:02 -0700, "Ken Blake"
    > <[email protected]> wrote:
    >>I guess what my real question was is that supposing I stay in Italy for
    >>four
    >>months, and never speak to a policeman. Then when I leave, I show my
    >>passport at the airport, and it's apparent that I've overstayed my visa.
    >>Are
    >>there any consequences, like being denied admission next year?
    > The only people who examine your passport at the airport are the
    > airline personnel and the security people. These have nothing to do
    > with immigration, so I'm sure the information doesn't get passed
    > along.
Depends where you're going. Inside Schengen there's no control from the
governments but there's an obligatory passport control when you enter and
leave Schengen. At least that's stipulated in the Schengen treaty but
sometimes the exit control seem to be relaxed or non-existing.
Went to London for a daytrip today (or yesterday already) and had to produce
passport on exit in V�ster�s, on arrival in Luton, no control to leave U.K
and finally control on arrival in V�ster�s.
 
Old Oct 30th 2006, 3:06 am
  #134  
Giovanni Drogo
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Linguistic matters - was Re: police registration in italy?

On Fri, 27 Oct 2006, B Vaughan wrote:

    > >> >Mushchina [...] is "man" in Russian
    > >
    > >[...] for analogy with "Zhenshchina" (woman). Note that they derive
    > >respectively from "muzh" (husband) and "zhena" (wife).
    > >
    > >This "confusion of roles" is frequent in several languages and/or in
    > >their evolution. For instance the latin word for woman ("mulier") gave
    > >origin to the italian "moglie" meaning ONLY "wife". On the other hand
    > >the latin word for "male" (mas, maris) gave direct origin to the italian
    > >word for "husband" (marito) and indirectly via a diminutive to the one
    > >for "male" (masculus -> maschio). Etc. etc.

    > The Anglo Saxon word for "woman" was "wif", sometimes "wifman". ("Man"
    > meant person in those days, of either sex.) The first version gave
    > rise to "wife", while the second gave rise to "woman".

    > The Anglo Saxon word for "man" was "wer" (cognate of Latin root
    > "vir-"), which gave rise to "werewolf".

Thanks, I was only partially aware of the analogy of "wife" with German.
"weiblich" still means "feminine" but I've never heard the word "Weib"
which I suspect to be a bad word, but only "Frau" to refer to a lady,
while "Mann" (and not "Herr") seems a common, not offensive, word.

Incidentally I heard ancient Gothic had a word "frauja" for a man.

Latin had both "mulier" and "foemina". The latter gave origin to french
"femme" which is also a common, not offensive, word, but in Italian,
while the equivalent word "femmina" is not a bad word, it may have an
uneducated sound when referring to a person (unlike English "female",
whose usage however sometimes leaves me perplexed) while it is perfectly
OK to refer to an animal (or to a person in a biological sense). The
only exception is the diminutive ("maschietti e femminucce" used in
child speech to refer to very young boys and girls, under 10 or
thereabout).

The common italian word for "woman" is "donna" which derives from Latin
"domina" (lady).

On the other hand the scandinavian word for "woman" (kvinna) is even
related to English "queen" !

--
----------------------------------------------------------------------
[email protected] is a newsreading account used by more persons to
avoid unwanted spam. Any mail returning to this address will be rejected.
Users can disclose their e-mail address in the article if they wish so.
 
Old Oct 30th 2006, 5:32 am
  #135  
B Vaughan
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Linguistic matters - was Re: police registration in italy?

On Mon, 30 Oct 2006 17:06:33 +0100, Giovanni Drogo
<[email protected]> wrote:

    >Latin had both "mulier" and "foemina". The latter gave origin to french
    >"femme" which is also a common, not offensive, word, but in Italian,
    >while the equivalent word "femmina" is not a bad word, it may have an
    >uneducated sound when referring to a person (unlike English "female",
    >whose usage however sometimes leaves me perplexed) ...

Female is generally only used for humans in English when trying to
distinguish from male, e.g., "a female police officer". It's much more
often used as an adjective than as a noun, again when referring to
humans. If used as a noun, it can seem somewhat sarcastic.
--
Barbara Vaughan
My email address is my first initial followed by my surname at libero dot it
I answer travel questions only in the newsgroup
 


Contact Us - Manage Preferences Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service - Your Privacy Choices -

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.