Ryanair.
#16
BE Enthusiast
Joined: Sep 2021
Location: Peniche
Posts: 540
Re: Ryanair.
From 30 years of working with international teams in tech, I'm much more forgiving of "mangled English" than I used to be - as long as it's understandable I'm fine with it. I wasn't always like that - I once had an argument with Asda over their signage which incorrectly read "Need one cutting up?"
But I'm absolutely amazed at the quality of spoken and written English from the Portuguese I work with - I throw in vocabulary which would be beyond a lot of people in the UK and it's incredibly rare to catch them out!
I think a moderator might be along in a minute though, to tell us we drifted slightly off-topic
But I'm absolutely amazed at the quality of spoken and written English from the Portuguese I work with - I throw in vocabulary which would be beyond a lot of people in the UK and it's incredibly rare to catch them out!
I think a moderator might be along in a minute though, to tell us we drifted slightly off-topic
#17
Forum Regular
Joined: Jun 2021
Posts: 74
Re: Ryanair.
While you’re off topic, allow me to chip in. I do voluntary translations for a PT animal protection charity. I have on occasion proofread work by the other translators, who are Portuguese. Most of it is pretty good, but before my time a lot of publicity material went out that described the charity as a zoophilic organization...
#18
BE Enthusiast
Joined: Dec 2019
Location: Lagos and Hong Kong
Posts: 572
Re: Ryanair.
From 30 years of working with international teams in tech, I'm much more forgiving of "mangled English" than I used to be - as long as it's understandable I'm fine with it. I wasn't always like that - I once had an argument with Asda over their signage which incorrectly read "Need one cutting up?"
But I'm absolutely amazed at the quality of spoken and written English from the Portuguese I work with - I throw in vocabulary which would be beyond a lot of people in the UK and it's incredibly rare to catch them out!
I think a moderator might be along in a minute though, to tell us we drifted slightly off-topic
But I'm absolutely amazed at the quality of spoken and written English from the Portuguese I work with - I throw in vocabulary which would be beyond a lot of people in the UK and it's incredibly rare to catch them out!
I think a moderator might be along in a minute though, to tell us we drifted slightly off-topic