Money slang
Had to laugh....waiting in the queue at the grocery store and the guy in front was a Brit...he goes to pay and says "Oh I'll just get rid of some of this shrapnel" lady looks at him and says "pardon me" he realises what he's said and he looks at me and I laugh! I wonder how many old sayings I come out with that no one has a clue about!
|
Re: Money slang
Originally Posted by Beckie and Morgan UK
(Post 12224773)
Had to laugh....waiting in the queue at the grocery store and the guy in front was a Brit...he goes to pay and says "Oh I'll just get rid of some of this shrapnel" lady looks at him and says "pardon me" he realises what he's said and he looks at me and I laugh! I wonder how many old sayings I come out with that no one has a clue about!
|
Re: Money slang
Shrapnel? Not heard that one before.
|
Re: Money slang
Originally Posted by bats
(Post 12225033)
Shrapnel? Not heard that one before.
|
Re: Money slang
Originally Posted by mikelincs
(Post 12225037)
Used in most parts of the UK* to describe the small denomination coins, usually the copper ones, and by Brits all over the Eurozone to describe the millions of copped cents, that just get everywhere.
|
Re: Money slang
Originally Posted by bats
(Post 12225033)
Shrapnel? Not heard that one before.
Originally Posted by Novocastrian
(Post 12225040)
*in the 1950s.
|
Re: Money slang
I was around in the 50's and I've not used it before. Nevertheless I would have understood what he meant by the phrase in this context. Extending the meaning of shrapnel to a collection of loose metal coins shouldn't have resulted in a blank face.
|
Re: Money slang
Originally Posted by dave_j
(Post 12225076)
I was around in the 50's and I've not used it before. Nevertheless I would have understood what he meant by the phrase in this context. Extending the meaning of shrapnel to a collection of loose metal coins shouldn't have resulted in a blank face.
Make some comment about the American GI having his helmet straps dangling as he smokes a last cigarette and the knowing look you get from someone over 50 will likely be a blank look from someone under 40 :lol: |
Re: Money slang
Originally Posted by dave_j
(Post 12225076)
I was around in the 50's and I've not used it before. Nevertheless I would have understood what he meant by the phrase in this context. Extending the meaning of shrapnel to a collection of loose metal coins shouldn't have resulted in a blank face.
|
Re: Money slang
Originally Posted by Novocastrian
(Post 12225104)
How do you suppose that a Canadian in 2017 would realise that the shopper's reference was to a collection of loose change?
Last week I proposed walking around to the front of the building, rather than walking in through the loading dock, "ooh, the half crown entrance" said my colleague. Now that would be a challenge for a Canadian to unscramble. |
Re: Money slang
But since the thread is titled "money slang", we, as children in Newcastle in the 1950s, used to call a threepenny bit a "lurgy". Threepenny was pronounced threpenny and the 12 sided coin was worth roughly the same as the new 12-sided pound coin is worth today.
|
Re: Money slang
Originally Posted by Novocastrian
(Post 12225107)
But since the thread is titled "money slang", we, as children in Newcastle in the 1950s, used to call a threepenny bit a "lurgy". Threepenny was pronounced threpenny and the 12 sided coin was worth roughly the same as the new 12-sided pound coin is worth today.
|
Re: Money slang
Originally Posted by dbd33
(Post 12225106)
Depends where the "Canadian" came from. I shouldn't think that a huge stretch for Canadians originally from the middle east.
Last week I proposed walking around to the front of the building, rather than walking in through the loading dock, "ooh, the half crown entrance" said my colleague. Now that would be a challenge for a Canadian to unscramble. |
Re: Money slang
Originally Posted by dbd33
(Post 12225109)
A thrupnee bit, you mean, half a tanner?
I think we're on safer grounds here. Even BristolUK remembers bob. |
Re: Money slang
Originally Posted by Novocastrian
(Post 12225104)
How do you suppose that a Canadian in 2017 would realise that the shopper's reference was to a collection of loose change?
Extending it's use to describe any collection of small metal objects in this context probably brought about an instant of misunderstanding, but I suspect that given a few more seconds the assistant would have understood completely. |
All times are GMT. The time now is 7:27 am. |
Powered by vBulletin: ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.