the language barrier!!!
#16
petrol = gasoline
bonnet = hood (of car, although bonnet also is a head covering secured by ribbons)
wireless = During my childhood in Swaziland, we referred to a radio as a wireless. But it occurs to me that the current British use of wireless may be different. For example, it might refer to wireless internet or something like that. I'd be grateful for clarification.
GIRO = My first thought was that it was a ballpoint pen, but then I remembered that was a BIRO. Did a Google search, and found several websites. The one that seemed most plausible to me was some sort of electronic banking transaction.
P-45 = I have no idea. A Google search brings up a British tax form, an internet site for jokes and gossip, etc. Again, clarification would be most welcome.
#21
Originally Posted by Yes-can-do
As in gyro, Judy................. um er with a JAY ;-)
#23
Giro...traditional form of delivery of Unemployment Benefit/Dole/Income Support/Job Seekers Allowance etc.
Generally a sign of unemployment.
A few years ago there was a football cup final in England featuring Liverpool and Everton, two teams from Liverpool where unemployment was very high.
It was known as The Giro Cup Final.
Generally a sign of unemployment.
A few years ago there was a football cup final in England featuring Liverpool and Everton, two teams from Liverpool where unemployment was very high.
It was known as The Giro Cup Final.
#25

Originally Posted by Steve_P
If'n yous gat dah pogy den lord tunderin' geezus, biy pass me da screech.
#26
I said Home Deepot yesterday. We were sorting out the recycling and the garbage later in the evening. Earlier I had I walked on the sidewalk to the store and then refused to buy chips at $4 a bag, the others in the line behind me agreed.
#28
Or so I believe.
Its a T4, a Canadian just told me so it's true
#29
Originally Posted by Steve_P
It's a Ferrari. 

I'd better not show that photo to Mr. J_i_C.
#30
GIRO = My first thought was that it was a ballpoint pen, but then I remembered that was a BIRO. Did a Google search, and found several websites. The one that seemed most plausible to me was some sort of electronic banking transaction.
P-45 = I have no idea. A Google search brings up a British tax form, an internet site for jokes and gossip, etc. Again, clarification would be most welcome.

Hi Judy -
Giro...pronunciation already explained, but not what it is....it's short for Girocheque a measn by which payment of state benefits is made; when I worked in the Department of Employment, more years ago than I will confess to, they were a fairly new idea....a piece of paper (cheque) which the claimant clutched in his/her hand, then toddled to the local post office to exchange for real money. It was deemed a safer way to pay claimants.
P45 - a tax form issued to an employee, by an employer, when said employee has terminated his/her job. It shows the amount of money earned and the amount of tax paid up to that point, along with one of the great mysteries of English Life....the Tax Code.
Last edited by Jay Bird; Feb 6th 2008 at 5:25 am.







