Go Back  British Expats > Living & Moving Abroad > Europe > Italy
Reload this Page >

Pointless English

Wikiposts

Pointless English

Thread Tools
 
Old Feb 3rd 2015, 5:42 am
  #106  
BE Forum Addict
 
Joined: Jun 2010
Location: Disneylandia
Posts: 1,824
ononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond repute
Default Re: Pointless English

Originally Posted by modicasa
Btw on the subject of telly in English I happened by chance on The Three Musketeers (?) the other night on Italia1 (satellitare not Sky) and also accidentally discovered you can switch to lingua originale.

I can't. RAi and Mediaset channels dont offer original language - isnt that strange?
Many mediaset soaps and films can be seen in original language, by setting your menu' choice to 'English'. That gives you the aopprpriate soundtrack in English, Spanish, Geman, or whatever, until you specify 'Italian'.
E.G. just had to adjust to Italian for 'a nonna to watch Tempesta d'Amore on 4, otherwise it's in German of course. Handy if you live in BZ.
ononno is offline  
Old Feb 3rd 2015, 6:05 am
  #107  
 
Pulaski's Avatar
 
Joined: Dec 2001
Location: Dixie, ex UK
Posts: 52,588
Pulaski has a reputation beyond reputePulaski has a reputation beyond reputePulaski has a reputation beyond reputePulaski has a reputation beyond reputePulaski has a reputation beyond reputePulaski has a reputation beyond reputePulaski has a reputation beyond reputePulaski has a reputation beyond reputePulaski has a reputation beyond reputePulaski has a reputation beyond reputePulaski has a reputation beyond repute
Default Re: Pointless English

Originally Posted by ononno
Dubbing was a legal requirement until about 1980, fascist law not repealed or modified until then.
Bizarrely there used to be (maybe there still is ) quite an industry in Italy making soaps, cheap TV dramas, and poor quality films, in English. They would then dub them into Italian and other languages, because most countries are used to watching dubbed shows and films, but offer them undubbed to English speaking countries, because we see very little dubbed material, and most media buyers won't touch foreign language material dubbed into English.
Pulaski is offline  
Old Feb 3rd 2015, 7:14 am
  #108  
BE Forum Addict
 
Tweedpipe's Avatar
 
Joined: Oct 2007
Location: Halfway between Ricard & Absynthe
Posts: 4,299
Tweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond repute
Default Re: Pointless English

Just looked in from the French forum, and finding this thread very interesting.
Regarding the dubbing of English speaking films into French, the same happens here regarding French actors who dub/do voice-overs and become very popular when associated with the real-life personality.
And this makes me smile. Years ago when visiting UK with my French OH 'to be', we were watching some John Wayne film in English on TV when she said, "The film's ok but it would be better if the voice sounded more like the real John Wayne." I answered, but that is the real John Wayne, and his own voice!" Needless to say she took some convincing, as prior to that she'd only ever heard 'John Wayne' speaking with a familiar French accent - being dubbed of course.
I've never let her live that one down.
Tweedpipe is offline  
Old Feb 3rd 2015, 7:53 am
  #109  
BE Enthusiast
Thread Starter
 
Joined: Oct 2013
Location: London
Posts: 687
sunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond repute
Default Re: Pointless English

Originally Posted by ononno
Dubbing was a legal requirement until about 1980, fascist law not repealed or modified until then.
Incredible ononno.
Do you mean that subtitles were illegal or that dubbed copies had to be made available?

Also, what was the thinking behind this bizarre law?
sunnysider is offline  
Old Feb 3rd 2015, 5:41 pm
  #110  
BE Forum Addict
 
Joined: Dec 2009
Posts: 2,517
modicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond repute
Default Re: Pointless English

Bizarre law - to show that Italian is the best obviously, and to stop foreign influence and toconvince the Italians that all these stars were really Italian. The dubbers are great, even in HD they are excellent at lip syncing, so imagine howconvincing it would have been in grainy juddery film. And I agree with Tweedpipe I have Italian friends who cannot see a programme is dubbed - and think that Marilyn Monroe talked like she does in Italian, an infinitely more 'educated' voice. On the other hand, iN italian i can understand Sylvester Stalone and Keanu Reeves iss really rather good.

Back on the original thread, all my current loathing is reserved for RTL 208 - a radio programme which has bought a job lot of old Capital radio jingles and decided to make them 'worthy'. So we now have a 2 minute blurb on the hour which ends up with the utterly pointless, stupid and eye poppingly crapulous 'Sempre piu very, sempre piu normal sempre piu people. What in the name of ......... ? Somebody teach them a lesson with forks, please.
modicasa is offline  
Old Feb 3rd 2015, 7:12 pm
  #111  
BE Enthusiast
Thread Starter
 
Joined: Oct 2013
Location: London
Posts: 687
sunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond repute
Default Re: Pointless English

Originally Posted by modicasa
I have Italian friends who cannot see a programme is dubbed - and think that Marilyn Monroe talked like she does in Italian


And Cary Grant?
sunnysider is offline  
Old Feb 3rd 2015, 7:39 pm
  #112  
BE Forum Addict
 
Joined: Dec 2009
Posts: 2,517
modicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond reputemodicasa has a reputation beyond repute
Default Re: Pointless English

The subtlety of Cary GRant speaking a American/Cockney is hopelessly lost - he speak a good Italian, though the woman who dubbed Katharine Hepburn managed to get a bit of that vibrato..
modicasa is offline  
Old Feb 3rd 2015, 7:54 pm
  #113  
BE Enthusiast
Thread Starter
 
Joined: Oct 2013
Location: London
Posts: 687
sunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond reputesunnysider has a reputation beyond repute
Default Re: Pointless English

I remember watching a british war film on italian tv one afternoon. Very bizarre. Unless i'd had too much wine with lunch the dubbing combination i seem to remember had the brits speaking italian and when the nazis made a brief appearance they spoke english. No wonder some italians have an odd view of modern history.

Back to pointless english topic ....

Last edited by sunnysider; Feb 3rd 2015 at 7:56 pm.
sunnysider is offline  
Old Feb 3rd 2015, 7:54 pm
  #114  
Concierge
 
Joined: Apr 2007
Location: Verona/ Nr Turin
Posts: 4,678
37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute
Default Re: Pointless English

Originally Posted by sunnysider


And Cary Grant?
My favourite was John Wayne. He has a deep sexy voice in Italian, not so in real life. Different actors often had the same dubber which often, but not always, ruined the film because I could 'see' the other actor.
37100 is offline  
Old Feb 3rd 2015, 8:03 pm
  #115  
BE Forum Addict
 
MarkRD's Avatar
 
Joined: Apr 2009
Location: Ferrara
Posts: 2,497
MarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud ofMarkRD has much to be proud of
Default Re: Pointless English

...and what about poor old Laurel & Hardy!? (or Stanlio e Ollio I should say...)
MarkRD is offline  
Old Feb 3rd 2015, 8:29 pm
  #116  
BE Forum Addict
 
Tweedpipe's Avatar
 
Joined: Oct 2007
Location: Halfway between Ricard & Absynthe
Posts: 4,299
Tweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond repute
Default Re: Pointless English

Originally Posted by MarkRD
...and what about poor old Laurel & Hardy!? (or Stanlio e Ollio I should say...)
I used to love watching the the Stanlio & Ollio cartoni and feature films. Our young lad - who was five at that time - used to turn on his Stanlio & Ollio accents just to see my reaction. Wonderful memories!
Tweedpipe is offline  
Old Feb 3rd 2015, 8:35 pm
  #117  
Dunroaming back in UK
 
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,319
Garbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond reputeGarbatellamike has a reputation beyond repute
Default Re: Pointless English

Originally Posted by Tweedpipe
I used to love watching the the Stanlio & Ollio cartoni and feature films. Our young lad - who was five at that time - used to turn on his Stanlio & Ollio accents just to see my reaction. Wonderful memories!
My Italian friends tell me I sound a lot like Ollio when speaking Italian .........

I'm thinking this is not a compliment
Garbatellamike is offline  
Old Feb 3rd 2015, 9:38 pm
  #118  
BE Forum Addict
 
Tweedpipe's Avatar
 
Joined: Oct 2007
Location: Halfway between Ricard & Absynthe
Posts: 4,299
Tweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond repute
Default Re: Pointless English

On the video sharing websites there are even a few clips of 'allo 'allo completely dubbed into Italian - and also French! (I kid you not).
Listening to Renè speaking French with a 'French accent' is a revelation.....
Even the Monty Python team couldn't dream that up.
Tweedpipe is offline  
Old Feb 3rd 2015, 9:47 pm
  #119  
BE Forum Addict
 
Tweedpipe's Avatar
 
Joined: Oct 2007
Location: Halfway between Ricard & Absynthe
Posts: 4,299
Tweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond reputeTweedpipe has a reputation beyond repute
Default Re: Pointless English

Originally Posted by Garbatellamike
My Italian friends tell me I sound a lot like Ollio when speaking Italian .........

I'm thinking this is not a compliment
I was occasionally told the same when working with Aermacchi in Varese, whilst in actual fact my accent was 50% Olio, 50% Adge Cutler. Not exactly the most complimentary of almagams......
Tweedpipe is offline  
Old Feb 3rd 2015, 9:54 pm
  #120  
BE Forum Addict
 
Joined: Jun 2010
Location: Disneylandia
Posts: 1,824
ononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond reputeononno has a reputation beyond repute
Default Re: Pointless English

Originally Posted by sunnysider
Incredible ononno.
Do you mean that subtitles were illegal or that dubbed copies had to be made available?

Also, what was the thinking behind this bizarre law?
This was not a bizarre law at all. It was very clever Mussolini thinking legislation. We are talking 30's/40's. Large swathes of the Italian population were illiterate, or semi-literate. Mothers sent their sons to school simply so that they could hopefully write home whilst doing national service. Subtitles would have been completely lost on them. On the other hand, he recognised the importance of cinema as a propoganda tool. Ergo, everything was either in spoken Italian, or dubbed. Yes, subtitles were illegal.
bye bye dicette l'inglese
ononno is offline  


Contact Us - Manage Preferences Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service - Your Privacy Choices -

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.