Language thread - words,expressions and translations.
#76
Forum Regular
Joined: Mar 2013
Posts: 146
Re: Language thread - words,expressions and translations.
hi dave do you mean szervusz not szerbusz
#77
Forum Regular
Joined: Mar 2012
Posts: 54
Re: Language thread - words,expressions and translations.
In all my time spent in hungary I have never heard anyone say that word to anyone else. Yes I do mean szerbusz.
#78
Re: Language thread - words,expressions and translations.
I was of the understanding that szerbusz was a form of szervusz...and even it could be the way it is pronounced (strangely). I have heard szervusz many times, especially in the local...it comes from the Latin for 'servant'. I would have thought a 'Jo napot kivanok' or 'Köszönöm' would have sufficed is response to a 'csókolom'.
Would like to know what over people think
#79
Re: Language thread - words,expressions and translations.
For 1.
From experience and the way it would sound correct to me the response from the older person. In this case a lady would be a response of szerbusz.
For the second No. 2 an appropriate response to the greeting would be a simple good day, Good morning or good night depending on time of day.
The csokolom greeting is used by persons who are younger to show repect for their elders both male and female and also for men to show respect for ladies they may not know well enough in the usual way.
Has anyone notice Hungarians say goodbye with the word "Hallo"
Don't know why, just find it annoying.
From experience and the way it would sound correct to me the response from the older person. In this case a lady would be a response of szerbusz.
For the second No. 2 an appropriate response to the greeting would be a simple good day, Good morning or good night depending on time of day.
The csokolom greeting is used by persons who are younger to show repect for their elders both male and female and also for men to show respect for ladies they may not know well enough in the usual way.
Has anyone notice Hungarians say goodbye with the word "Hallo"
Don't know why, just find it annoying.
Yes, it is frustrating that they have adopted an English word but applied it wrongly and I have never replied with "Hello" when someone is leaving.
#80
Re: Language thread - words,expressions and translations.
Hello
I was of the understanding that szerbusz was a form of szervusz...and even it could be the way it is pronounced (strangely). I have heard szervusz many times, especially in the local...it comes from the Latin for 'servant'. I would have thought a 'Jo napot kivanok' or 'Köszönöm' would have sufficed is response to a 'csókolom'.
Would like to know what over people think
I was of the understanding that szerbusz was a form of szervusz...and even it could be the way it is pronounced (strangely). I have heard szervusz many times, especially in the local...it comes from the Latin for 'servant'. I would have thought a 'Jo napot kivanok' or 'Köszönöm' would have sufficed is response to a 'csókolom'.
Would like to know what over people think
#81
Forum Regular
Joined: Mar 2013
Posts: 146
Re: Language thread - words,expressions and translations.
cheers for all the responses
clearly my head is going to get mashed learning Hungarian
my hubby is already total confused.com if he asks for something he does the jo napot kivanok then immediately goes in to german ish
he called to a lady whos child was running off near the road in italian, only italian he knows is from jamie oliver, when asked he couldnt remember the english "excuse me your child is escaping" like a Hungarian is going to understand Italian and better than English
clearly my head is going to get mashed learning Hungarian
my hubby is already total confused.com if he asks for something he does the jo napot kivanok then immediately goes in to german ish
he called to a lady whos child was running off near the road in italian, only italian he knows is from jamie oliver, when asked he couldnt remember the english "excuse me your child is escaping" like a Hungarian is going to understand Italian and better than English
#82
Re: Language thread - words,expressions and translations.
I have never seen the phrase 'excuse me your child is escaping' in any language phrase book so I think your OH can be forgiven.
#83
Forum Regular
Joined: Feb 2013
Posts: 232
Re: Language thread - words,expressions and translations.
I had to have a dig around as I have never heard any one say Szurbusz in 5 and a half years living in Hungary... From what I have found it is a 'rural derivation' of Szervusz, Serbus is also the word used in is also a greeting in Slovenia apparently. Maybe it is an Western Hungary 'thang' dating back to a time Pre-Trianon?
Now that I have got over the confusion of Hallo meaning hello and goodbye, I love it, only problem is I used it far too often on the only time I have visited the UK in 5+ years
Now that I have got over the confusion of Hallo meaning hello and goodbye, I love it, only problem is I used it far too often on the only time I have visited the UK in 5+ years
#84
Re: Language thread - words,expressions and translations.
They also use Szia (See ya') for hello!
But don't let it confuse you because they're not sure themselves and usually say both Hallo and Szia for both arriving and leaving!
But don't let it confuse you because they're not sure themselves and usually say both Hallo and Szia for both arriving and leaving!
#85
Re: Language thread - words,expressions and translations.
I don't think szia or sziasztok have anything to do with English but it could be that hello is regarded as a substitute for szia.
#86
Re: Language thread - words,expressions and translations.
I reply to most with hello, it slips out before I know it. When initiating a greeting though, I tend to always use Jo napot or Jo este - never up early enough for Jo reggelt
#87
Re: Language thread - words,expressions and translations.
Some phrases :-) I am sure the Hungarians and linguists among you will point out any mistakes.
Te sem vagy egy matyóhímzés. - Nobody is perfect
Nem tartozik rám. = It isn’t my cup of tea.
Mi folyik itt? - What's going on here?
Te sem vagy egy matyóhímzés. - Nobody is perfect
Nem tartozik rám. = It isn’t my cup of tea.
Mi folyik itt? - What's going on here?
#88
Re: Language thread - words,expressions and translations.
Thanks for those, had only heard the last one. I'm sometimes surprised at how phrases have the same meaning in both languages.
#89
Forum Regular
Joined: Mar 2012
Posts: 54
Re: Language thread - words,expressions and translations.
Nem tartozik rám. = It isn’t my cup of tea.
I would say isn't exactly right,but others may want to comment.
I would say a better translation would be ."Its not my concern" or " it's nothing to do with me".
Someone might say to you, say in an argument for example "Ez nem tartozik rád"....meaning its not your concern, ...butt out, don't get involved.
I would say isn't exactly right,but others may want to comment.
I would say a better translation would be ."Its not my concern" or " it's nothing to do with me".
Someone might say to you, say in an argument for example "Ez nem tartozik rád"....meaning its not your concern, ...butt out, don't get involved.
#90
Forum Regular
Joined: Mar 2012
Posts: 54
Re: Language thread - words,expressions and translations.
Te sem vagy egy matyóhímzés. - Nobody is perfect.
I would translate as "you're not perfect either" the Te meaning you.
I would translate as "you're not perfect either" the Te meaning you.