Obscure British/American spelling differences.
#32
Re: Obscure British/American spelling differences.
Lizzyq: use the desktop site on your "mobile platform". It works just fine, and I have used the desk top site on my phone for 99.9% of my last 22,000+ posts.
Last edited by Pulaski; Jul 17th 2016 at 4:50 pm.
#33
Return of bouncing girl!
Joined: Sep 2004
Location: The Fourth Reich
Posts: 4,931
Re: Obscure British/American spelling differences.
I'm fairly confident that I've always used meter for a measuring instrument, but I've been here so long that I'm no longer 100% sure.
#34
Re: Obscure British/American spelling differences.
Americans would just get so confused about what a Manchester Guardian was. They would think it was a quaint phrase for a defender at United.
#35
Heading for Poppyland
Thread Starter
Joined: Jul 2007
Location: North Norfolk and northern New York State
Posts: 14,585
Re: Obscure British/American spelling differences.
I use an iPad mini, which has a fairly large screen so I use the desktop site for everything... including my bank that for some reason tries to force me into their mobile site every time I go there ...
#36
Re: Obscure British/American spelling differences.
I'm on particularly slow internet at the moment, and my tablet does some odd things with the desktop version. Back to decent 'net and my desktop PC mid-week, if the gods of laboratory instruments are on my side.
#37
Re: Obscure British/American spelling differences.
I find it immensely irritating that America has dropped the word ensure and uses insure as a dual purpose word despite insure and ensure meaning completely different albeit confusingly similar things. I do see the word ensure occasionally, but even the relatively high-brow New Yorker magazine has dropped it.
Does the British use of "ensure" cause confusion in the US or is it generally understood?
#38
Heading for Poppyland
Thread Starter
Joined: Jul 2007
Location: North Norfolk and northern New York State
Posts: 14,585
Re: Obscure British/American spelling differences.
How about inclosure and enclosure? This isn't an American vs. British issue. When enclosure was a live political issue, late eighteenth and early nineteenth century, it was spelled (or spelt) "inclosure." As in Inclosure Acts in parliament. I think it's now always spelled "enclosure."
I'm wondering if this parallels the ensure/insure thing somehow.
I'm wondering if this parallels the ensure/insure thing somehow.
#39
Re: Obscure British/American spelling differences.
How about inclosure and enclosure? This isn't an American vs. British issue. When enclosure was a live political issue, late eighteenth and early nineteenth century, it was spelled (or spelt) "inclosure." As in Inclosure Acts in parliament. I think it's now always spelled "enclosure."
I'm wondering if this parallels the ensure/insure thing somehow.
I'm wondering if this parallels the ensure/insure thing somehow.
ahh, thank you. I hadn't realised this and I think I really hacked off a colleague when editing their contribution to a technical document recently. They had used "insure" throughout where a Brit would have used "ensure".
Does the British use of "ensure" cause confusion in the US or is it generally understood?
Does the British use of "ensure" cause confusion in the US or is it generally understood?
At least if people comment and ask, or look it up, they might realise that nobody is paying a cash premium and receiving money back if something goes tits-up, but that someone is working to, er, ensure that doesn't happen. Of course they might just dismiss it as a quirky British spelling variation.
Last edited by Pulaski; Jul 18th 2016 at 11:16 am.
#40
Re: Obscure British/American spelling differences.
How about inclosure and enclosure? This isn't an American vs. British issue. When enclosure was a live political issue, late eighteenth and early nineteenth century, it was spelled (or spelt) "inclosure." As in Inclosure Acts in parliament. I think it's now always spelled "enclosure."
I'm wondering if this parallels the ensure/insure thing somehow.
I'm wondering if this parallels the ensure/insure thing somehow.
#41
Re: Obscure British/American spelling differences.
By the time Noah Webster published his dictionary in 1828 most of the world (including scientists in America) had settled on aluminium, and ignored the idiosyncratic Webster and his spelling crusade. Unfortunately, when aluminium became much more widely known and used - when large scale refining became possible in the late 19th and early 20th century with the development of hydroelectric power - newspaper editors referred to Webster for the spelling and aluminum became more common in American popular writing. IUPAC, which is the arbiter of chemical naming disputes, is clear that the correct spelling is "aluminium," and scientific papers even in American journals will usually use the IUPAC spellings for chemical elements.
Yet another unnecessary Americanization that can be blamed on Webster - though he is not responsible for the -ize vs -ise conventions where (it grieves me to acknowledge) the Brits are largely in the wrong.
#42
Re: Obscure British/American spelling differences.
To be fair to Humphrey Davy, his first go at the word in 1807 was "alumium" without the extra "in" in the middle. Then when he wasn't happy with how that rolled off the tongue he went for "aluminum," but by 1812 had settled on "aluminium," to echo the formation of many other metal element names (chromium, potassium, sodium, magnesium, etc., several of which Davy had isolated, identified, or given English names... potassium and sodium are elsewhere known as kalium and natrium, hence the chemical symbols K and Na). ...
#43
Re: Obscure British/American spelling differences.
There is one established convention - that has been a convention since the late 18th century - of naming newly isolated chemical elements. And that is to use an -ium ending for the name. Noah Webster be damned.