![]() |
Re: A language question
To those of you in the States, how long did it take til you altered your own pronunciation of 'can't'? I'll ask about the other 'c' word later :lol:
|
Re: A language question
Originally Posted by Lion in Winter
(Post 9583835)
Americans don't seem to use the subjunctive much. They tend to use two conditionals.
"If the first baseman would have caught the ball, the batter would have been out." Instead of "If the first baseman had caught the ball, the batter would have been out." |
Re: A language question
It's the weird pronunciation of "roof" that gets me. And "data" seems to vary between people as day-ta, dar-ta and datta (I always use the former, but never with the t=d American way)
|
Re: A language question
Originally Posted by Lion in Winter
(Post 9583835)
Instead of "If the first baseman had caught the ball, the batter would have been out."
|
Re: A language question
Originally Posted by Sally Redux
(Post 9585264)
or "had of caught the ball" :eek:
He would of come if he would of been able to. :thumbs_down: And I still remember Bill Clinton saying: Give Al Gore and I a chance. When Redford was interviewed for Out of Africa, he made a remark about working with Meryl Streep saying: :whatchutalkingabout The chemistry between her and I ... ... and then he actually made it worse —when I didn't think that was possible— by re-iterating it as: :blink: The chemistry between she and I ... Thus proving he's a natural blond. :lol::rolleyes: |
Re: A language question
Originally Posted by Christian
(Post 9585477)
‘of’ for ‘have’ drives me spare. Here, at least, it's more common than not to hear things like:
He would of come if he would of been able to. :thumbs_down: And I still remember Bill Clinton saying: Give Al Gore and I a chance. When Redford was interviewed for Out of Africa, he made a remark about working with Meryl Streep saying: :whatchutalkingabout The chemistry between her and I ... ... and then he actually made it worse —when I didn't think that was possible— by re-iterating it as: :blink: The chemistry between she and I ... Thus proving he's a natural blond. :lol::rolleyes: |
Re: A language question
Originally Posted by General Tojo
(Post 9584303)
To those of you in the States, how long did it take til you altered your own pronunciation of 'can't'? I'll ask about the other 'c' word later :lol:
But then I'm still known as the Mom with the accent at the local school :sneaky: |
Re: A language question
Originally Posted by Christian
(Post 9585477)
The chemistry between her and I ... ... and then he actually made it worse —when I didn't think that was possible— by re-iterating it as: :blink: The chemistry between she and I ... Thus proving he's a natural blond. :lol::rolleyes:
Originally Posted by Egg and Cress
(Post 9585700)
Ok, here we go again - blonde bashing! (And how do you spell 'blonde'?) :eek: :p
|
Re: A language question
Originally Posted by Mummy in the foothills
(Post 9585703)
Well I've been here 25 years and I'm still saying can't the way I did in UK car-n't saying it as cant is too much like the other c word
But then I'm still known as the Mom with the accent at the local school :sneaky: |
Re: A language question
Originally Posted by Englishman43
(Post 9585763)
Been here 15 and I still speak exactly the way I did when I arrived - cant's and all - not consciously trying to , I just think I sound like a pillock when I pronounce things the American way so try not to.
|
Re: A language question
Originally Posted by Egg and Cress
(Post 9585700)
Ok, here we go again - blonde bashing! (And how do you spell 'blonde'?) :eek: :p
Originally Posted by Sally Redux
(Post 9585757)
Blond for men and blonde for women.
|
Re: A language question
Originally Posted by Sally Redux
(Post 9585757)
Maybe he was thinking of the Rastafarian "I and I".
Blond for men and blonde for women. |
Re: A language question
Originally Posted by Mummy in the foothills
(Post 9585780)
Me too. I sound fake if I try to do it. :lol:
|
Re: A language question
One I don't like is 'ekscape', I hear it more on TV than from real people though.
|
Re: A language question
Originally Posted by Christian
(Post 9585786)
Yes, exactly, and thank you Sally. I'm blond, (though greying now), and so spell it for myself. Diana Dors was blonde. Egg and Cress it's one of but a few adjectives in English that is gender specific, even the American Webster's Dictionary recognises this convention.
Please note: I do know how to use apostrophes properly, though. :lol: |
Re: A language question
Originally Posted by Egg and Cress
(Post 9585798)
I honestly didn't realize there were gender specifics like this - thought it was only in other languages. I know the Polish language has those gender specifics, as does Spanish, but I didn't know about the American ones. (And I did look it up - but not in Webster's - in the Oxford Modern English Dictionary. Thanks for the "English" lesson - guess I don't know as much as I thought I did! :D
Please note: I do know how to use apostrophes properly, though. :lol: |
Re: A language question
Originally Posted by Mummy in the foothills
(Post 9585703)
Well I've been here 25 years and I'm still saying can't the way I did in UK car-n't saying it as cant is too much like the other c word
But then I'm still known as the Mom with the accent at the local school :sneaky:
Originally Posted by Englishman43
(Post 9585763)
Been here 15 and I still speak exactly the way I did when I arrived - cant's and all - not consciously trying to , I just think I sound like a pillock when I pronounce things the American way so try not to.
Originally Posted by Mummy in the foothills
(Post 9585780)
Me too. I sound fake if I try to do it. :lol:
Originally Posted by Englishman43
(Post 9585791)
My wife refuses to let me try anymore - says I sound like a cross between Johnny Cash, John Wayne and a Nascar driver :blink:
Another one - the World Cup (no stress on first word, please) after next will be held in Qatar, do the Americans really pronounce that 'Cutter' ? ('Cudder') |
Re: A language question
Originally Posted by General Tojo
(Post 9585802)
Oh, after so long I'd assumed you'd have had to alter pronunciation at times to avoid not being understood or because you were 'linguistically soft'....
Another one - the World Cup (no stress on first word, please) after next will be held in Qatar, do the Americans really pronounce that 'Cutter' ? ('Cudder') |
Re: A language question
Originally Posted by General Tojo
(Post 9585802)
Oh, after so long I'd assumed you'd have had to alter pronunciation at times to avoid not being understood or because you were 'linguistically soft'....
Another one - the World Cup (no stress on first word, please) after next will be held in Qatar, do the Americans really pronounce that 'Cutter' ? ('Cudder') I am told at home (UK) I have a bit of an American accent, but after a couple of weeks it disappears, I think it's more of going back to a more sing song Welsh accent at home where here (California) You go up at the end of the sentence, so thats where my accent differs here I think, more so if I'm working. They understand me fine usually, although I have asked for things in Spanish occasionally to be understood :lol: |
Re: A language question
Originally Posted by Egg and Cress
(Post 9585798)
I honestly didn't realize there were gender specifics like this - thought it was only in other languages. I know the Polish language has those gender specifics, as does Spanish, but I didn't know about the American ones. (And I did look it up - but not in Webster's - in the Oxford Modern English Dictionary.) Thanks for the "English" lesson - guess I don't know as much as I thought I did! :D
Please note: I do know how to use apostrophes properly, though. :lol: You may have an abridged version, because when I was at school the OED was the standard and this convention was the way we all learnt it from the Oxford Dictionary. With regard to apostrophes, I use them to form the genitive and in contractions, however I still use single quotes aka ‘inverted commas’ to denote material in direct quotations in the original and British way. (Only the opening mark is actually and inverted comma, the closing mark is an angled apostrophe: e.g. He shouted ‘Stop’ as the train pulled away. Rather than my continuing, why don't you see Wiki in regard to that and other forms of British punctuation, such as the full stop outside of quoted material, unless the punctuation is important to its meaning, for instance as with an interrogation point. In addition, there is our use of the full stop with abbreviations, which follow the rules of most other European nations, but not America. (Example: Dr stands for Doctor, whereas Dr. stands for Drive, etc.) |
Re: A language question
Originally Posted by Mummy in the foothills
(Post 9585703)
as cant is too much like the other c word
: |
Re: A language question
Originally Posted by S Folinsky
(Post 9585961)
You are not talking about the military garrison cap, are you?
http://britishexpats.com/forum/showt...ey+joke&page=9 See post #123 |
Re: A language question
Originally Posted by S Folinsky
(Post 9585961)
You are not talking about the military garrison cap, are you?
|
Re: A language question
Originally Posted by S Folinsky
(Post 9585961)
You are not talking about the military garrison cap, are you?
|
Re: A language question
Here's an odd one about British and American pronunciation.
Hover. Plover. I've heard Americans say "huvver" for hover. I don't know if that is common or not. Meanwhile British folks say "pluvver" for plover .. ?? |
Re: A language question
Originally Posted by robin1234
(Post 9586953)
Here's an odd one about British and American pronunciation.
Hover. Plover. I've heard Americans say "huvver" for hover. I don't know if that is common or not. Meanwhile British folks say "pluvver" for plover .. ?? We probably say it just to be contrary. :D |
Re: A language question
I can't seem to put my finger on it but .... why is this thread like - http://www.youtube.com/watch?v=iAgX6qlJEMc or even http://1.bp.blogspot.com/_RfxxdzJ7g-...BrianLeben.jpg I wonder if the Romans ever said "Britanni hi non loquor bene". |
Re: A language question
Originally Posted by cindyabs
(Post 9586956)
Yes to the huvver and I say plover.
We probably say it just to be contrary. :D |
Re: A language question
Originally Posted by robin1234
(Post 9586953)
Here's an odd one about British and American pronunciation.
Hover. Plover. I've heard Americans say "huvver" for hover. I don't know if that is common or not. Meanwhile British folks say "pluvver" for plover .. ?? |
Re: A language question
Originally Posted by Egg and Cress
(Post 9587111)
Why is "through" pronounced "threw" and cough said as "coff" while rough is said as "ruff"? No hard and fast rules which must make it very difficult for foreigners to learn (no, not English foreigners). :D
|
Re: A language question
Originally Posted by Elvira
(Post 9587171)
You forgot about 'bough' ;)
Oops, that came out on the OH's log-in - but it's really from egg and cress! We were trying something that obviously didn't work! |
Re: A language question
Originally Posted by lyonsden1193
(Post 9587303)
Yep, there's another one and I did forget about it! Thanks!! :D I'm sure there are others than I can't think of right now - just for the heck of it, I'm going to start a list. Not to fill up the thread, just for fun. :)
Oops, that came out on the OH's log-in - but it's really from egg and cress! We were trying something that obviously didn't work! :rofl: |
Re: A language question
Originally Posted by Christian
(Post 9587327)
Wait a minute ... this isn't like Psycho where Norman Bate's mother is actually Norman Bates, is it? :scaredhair: AHHH!
:rofl: And considering the conversation he and I had this evening, we don't think enough alike to be considered one! Probably more like Jekyll and Hyde, but without the murderous intent. :lol::D |
Re: A language question
Originally Posted by Elvira
(Post 9587171)
You forgot about 'bough' ;)
|
Re: A language question
Originally Posted by Egg and Cress
(Post 9587341)
:rofl::rofl: Nah - just a screw up! We were trying to log each of us in separately on the same computer thinking they'd both show up on the task bar. In our less-than-computer-wise plan, we thought he'd be able to switch from my log-in over to his when he wanted to post something - it didn't work! Oh well......
And considering the conversation he and I had this evening, we don't think enough alike to be considered one! Probably more like Jekyll and Hyde, but without the murderous intent. :lol::D |
Re: A language question
Originally Posted by robin1234
(Post 9588145)
Sigh. I know what you mean it is difficult. Just think, if you are living in a ménage à trois keeping the logins sorted out is even more complicated!
|
| All times are GMT -12. The time now is 3:32 pm. |
Powered by vBulletin: ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2026 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.