![]() |
What's the difference???
Here I am learning my Spanish,, I am doing two different courses and I've come across a puzzler,
One says "El cuarto del bano" and "El cuarto de Estar" the other say "El Bano" and "la Sala" (sorry can't do the squiggly thing on bano) I've noticed a few others but they're probably the same... is it okay to use either usage or IS there a difference???:confused::confused: |
Re: What's the difference???
Salón or Sala de estar (living room)
http://www.villa-addaura.com/images/foto/salotto.jpg Cuarto de baño (bathroom) http://3.bp.blogspot.com/_pmFqdIrWKb...-ba%C3%B1o.jpg |
Re: What's the difference???
Originally Posted by Relampago
(Post 9651131)
Salón or Sala de estar (living room)
http://www.villa-addaura.com/images/foto/salotto.jpg Cuarto de baño (bathroom) http://3.bp.blogspot.com/_pmFqdIrWKb...-ba%C3%B1o.jpg sala de estar/cuarto de estar & cuarto de baño are just more old-fashioned or traditional ways of saying salón & baño they mean the same |
Re: What's the difference???
In English we might say kitchen, kitchenete and water closet, wc, toilet, loo, bathroom etc. Just the spanish equivalent.
|
Re: What's the difference???
Brilliant... you Amigos are really nice,, so friendly and helpful...I am hoping to meet some of you when I come over. xxxx:wub:
|
Re: What's the difference???
They say some odd things here that I can't get my head around like, adios when they greet you passing on the street, or quite often Luego when they greet you passing.
I find it most odd and there's more too but I can't just think of them at the mo. |
Re: What's the difference???
My advice (which I don't always follow) is not to get stuck in minutiae. I knew cuarto de baño meant bathroom so I assumed baño was bath and asked for one in the ferreteria causing much puzzlement. Didn't matter - got sorted quite quickly. Just go for it.
BTW Bath is Bañera. |
Re: What's the difference???
Originally Posted by anonimouse
(Post 9651201)
They say some odd things here that I can't get my head around like, adios when they greet you passing on the street, or quite often Luego when they greet you passing.
I find it most odd and there's more too but I can't just think of them at the mo. Rosemary |
Re: What's the difference???
Originally Posted by The Oddities
(Post 9651228)
I found this strange until I realised that they know that I always say buenas dias or hola or bon dia so they say adios or luego therefore one of you is saying hello and the other is saying the goodbye instead of you both saying both things.
Rosemary yep they tend to say adios or luego when they want to acknowledge you but don't have time to stop for a chat sort of - hello, I can see you, but bye I can't stop:) |
Re: What's the difference???
english equivalent could be "later dude"
|
Re: What's the difference???
Originally Posted by missile
(Post 9651250)
english equivalent could be "later dude"
I recall when I first came to Spain that ustedes was still widely used especially amongst the older generation, now you hardly hear it at all. The modern world and the younger generation have changed language a lot. I have noticed the change here in Spain moreso, the younger generation speak in a way I find hard to understand. The latest I heard in the UK is sick and heavy which apparentely means cool and good.......am I just showing my age. |
Re: What's the difference???
Originally Posted by twistedmelon
(Post 9651466)
Well the Fonz may well do;)
I recall when I first came to Spain that ustedes was still widely used especially amongst the older generation, now you hardly hear it at all. The modern world and the younger generation have changed language a lot. I have noticed the change here in Spain moreso, the younger generation speak in a way I find hard to understand. The latest I heard in the UK is sick and heavy which apparentely means cool and good.......am I just showing my age. |
Re: What's the difference???
Originally Posted by twistedmelon
(Post 9651466)
I have noticed the change here in Spain moreso, the younger generation speak in a way I find hard to understand.
. There arent that many "youth" words in Spanish probably because hip-hop isnt big here :rofl: |
Re: What's the difference???
Originally Posted by lynnxa
(Post 9651483)
'fraid so.............
You're right the youth here haven't a clue what the old ones are on about half the time. Sadly hip hop has reached my house:huh: |
Re: What's the difference???
I'm not sure the 'hello haven't got time to talk so goodbye' analogy is quite right. If we were to see someone we know in passing, both driving, in a small village in the UK, or one driving the other walking/biking or whatever, it's my firm belief we would both say 'hello'. Knowing we weren't going to stop and chat, merely acknowledging each other's presence. Not one say 'hello' (or 'hi', or 'good afternoon' or any other greeting variant) and the other say 'goodbye' or 'bye' or any other leaving variant. We would both say hello or hi. (or, etc...!) I don't think I can recall any occasion whatsoever in the UK of passing someone and the greeting being just goodbye.
That, however, seems the case in my neck of the woods. It's rare to see someone as you drive past, window, down, etc,. and have them say Hola. I would say it's 85% plus I say hola they say adios. I remain mystified by this! As to WCs, I don't know anyone in the UK who would say may I use your bathroom, or where's the bathroom. If you mean the toilet/lavatory/WC/conveniences, you say so using whatever is your chosen word. Bathroom is very US? No? I'd always (maybe mistakenly) thought cuarto de bano was more a loo request/description than a bathroom. Which of course may not contain a W.C............... |
| All times are GMT -12. The time now is 6:19 pm. |
Powered by vBulletin: ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2026 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.