![]() |
Help with quick tanslation please
I need to write a letter to Telefonica concerning the termination of my contract can some one help please with the translation.
"I am writing to confirm my telephone conversation of February 10th to terminate my contract with Telefonica as from February 20th. As instructed by your operator (Daisy) I have cancelled the direct debit through my bank for further payments. Send final invoice to the above post address and arrangements will be made for payment." Thank you to anyone that can help me with this.:thumbup: |
Re: Help with quick tanslation please
Originally Posted by crispy
(Post 7304665)
I need to write a letter to Telefonica concerning the termination of my contract can some one help please with the translation.
"I am writing to confirm my telephone conversation of February 10th to terminate my contract with Telefonica as from February 20th. As instructed by your operator (Daisy) I have cancelled the direct debit through my bank for further payments. Send final invoice to the above post address and arrangements will be made for payment." Thank you to anyone that can help me with this.:thumbup: Estimado/a Senor/a, Escribo a confirmar mi chamada de el dia 10 fevrero 2009 para terminar mi contrato Telefonica desde el dia 20 fevrero 2009. En acordo con su operador (Daisy), yo he annulado mi Debito Directo por mi cuenta bancaria. Por favor, envia me la factura ultima por mi apdo. de correos por pagamento. Gracias por su solicitud, Hope this helps. It is not in perfect spanish, but it should be sufficiently clear. Maybe someone will give you a formal translation. |
Re: Help with quick tanslation please
Originally Posted by tomarense
(Post 7305013)
Estimado/a Senor/a,
Escribo a confirmar mi chamada de el dia 10 fevrero 2009 para terminar mi contrato Telefonica desde el dia 20 fevrero 2009. En acordo con su operador (Daisy), yo he annulado mi Debito Directo por mi cuenta bancaria. Por favor, envia me la factura ultima por mi apdo. de correos por pagamento. Gracias por su solicitud, Hope this helps. It is not in perfect spanish, but it should be sufficiently clear. Maybe someone will give you a formal translation. |
Re: Help with quick tanslation please
|
Re: Help with quick tanslation please
Originally Posted by crispy
(Post 7304665)
I need to write a letter to Telefonica concerning the termination of my contract can some one help please with the translation.
"I am writing to confirm my telephone conversation of February 10th to terminate my contract with Telefonica as from February 20th. As instructed by your operator (Daisy) I have cancelled the direct debit through my bank for further payments. Send final invoice to the above post address and arrangements will be made for payment." Thank you to anyone that can help me with this.:thumbup: Como adiestrado por su telefonista (Daisy) le he cancelado el débito directo a través de mi banco para más pagos. EnvÃe factura final a la anteriormente citada dirección del poste y las disposiciones estarán hechas para pago ". Translation by Word Magic translation program. |
Re: Help with quick tanslation please
Can you actually cancel the d/d crispy?
I bet they try to take the money anyway :) |
Re: Help with quick tanslation please
Originally Posted by lic
(Post 7305518)
For translation try these. IT'S FREE
Thank you, I have tried so many translation sites and some of them or dreadful, but I'll have a look. http://www.imtranslator.com/default.asp#
Originally Posted by mikelincs
(Post 7305710)
Escribo para confirmar mi conversación telefónica del 10 de febrero para terminar mi contrato con Telefonica desde el 20 de febrero.
Como adiestrado por su telefonista (Daisy) le he cancelado el débito directo a través de mi banco para más pagos. EnvÃe factura final a la anteriormente citada dirección del poste y las disposiciones estarán hechas para pago ". Translation by Word Magic translation program. Thanks Mike, that looks very much like what I have already I think I will go with that.
Originally Posted by Mitzyboy
(Post 7305716)
Can you actually cancel the d/d crispy?
I bet they try to take the money anyway :) |
Re: Help with quick tanslation please
Oh dear. As Edwin Starr might say:
Online translators. Huah! Good God y'all. What are they good for? Absolutely nothing! Listen to me now. |
Re: Help with quick tanslation please
Originally Posted by Jerezgirl
(Post 7306369)
Oh dear. As Edwin Starr might say:
Online translators. Huah! Good God y'all. What are they good for? Absolutely nothing! Listen to me now. |
Re: Help with quick tanslation please
Originally Posted by crispy
(Post 7306384)
Always good for a laugh, anyway I'm all sorted now as someone on another forum got a friend to check it out for me and I think I'm near word perfect now.;):D So fax will be sent asap.
|
Re: Help with quick tanslation please
Originally Posted by arko
(Post 7306411)
Good luck crispy- let us know if it all goes smoothly.
|
Re: Help with quick tanslation please
Originally Posted by crispy
(Post 7306417)
Will do, getting a bit worried about this as you hear so many horror story's about them. Thought after I have faxed it I might post it to them as well, I am tempted to ring 1004 to ask them to check for me but it took a few stressful days to get them to understand what we wanted to do in the first place. Trouble with OH and I we are a bit deaf, I say a bit deaf:lol:
|
Re: Help with quick tanslation please
Originally Posted by Jerezgirl
(Post 7306369)
Oh dear. As Edwin Starr might say:
Online translators. Huah! Good God y'all. What are they good for? Absolutely nothing! Listen to me now. You must have googled those lyrics Jerz NOW was never mentioned in the line from the song you quote. :rofl::rofl::rofl: |
Re: Help with quick tanslation please
Originally Posted by arko
(Post 7306432)
It doesn't help when the company on the other end of the line is as well! :eek: We had to complain once. No language problems but the operator actually hung up when we'd pointed out their faults. We couldn't believe it- had to laugh about it.
:rofl: |
Re: Help with quick tanslation please
Originally Posted by Mitzyboy
(Post 7305716)
Can you actually cancel the d/d crispy?
I bet they try to take the money anyway :) |
| All times are GMT -12. The time now is 10:10 am. |
Powered by vBulletin: ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2026 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.