help needed with Spanish pronunciation.
#1
Thread Starter
Forum Regular



Joined: Nov 2007
Posts: 133
From: East Finchley and Javea








I am confused over the pronunciation of the double L, as in billete, botella etc. I thought it was pronounced as a Y sound , ie boteya. However an on line course I am using pronounces it as a J sound, ie boteja. Is this a South American thing or is it like this in mainland Spain or more to the point in the Valencia region?
#2
I am confused over the pronunciation of the double L, as in billete, botella etc. I thought it was pronounced as a Y sound , ie boteya. However an on line course I am using pronounces it as a J sound, ie boteja. Is this a South American thing or is it like this in mainland Spain or more to the point in the Valencia region?
in some countries it is even a 'tch' - llueve comes out as 'tchooweveh'
here it is indeed more like the english 'y' sound
Last edited by lynnxa; Sep 19th 2009 at 7:43 pm.
#3
Lost in BE Cyberspace










Joined: Apr 2008
Posts: 9,021
From: Alsace











Just as a matter of interest, how is the "c" pronounced before an e or i? And where? (e.g. Barthelona or Barsselona?)
TIA
#4
personally I pronouce it 'th' - I was taught that way, but I had an intercambio for a while with a lady who pronounced it 's'
I can't remember where she was from
#5
Thread Starter
Forum Regular



Joined: Nov 2007
Posts: 133
From: East Finchley and Javea








Yes that is the pronunciation on the course I'm using. Like a short J. The reason I ask is that I have heard people in Javea pronounce it that way and wondered if perhaps it is the way it is pronounced in Valenciano/Catalan
#6
there is no 'll' in valenciano - the 'x' is pronounced 'sh' in valenciano though
so Xabia is pronounced 'shabia' in valenciano
#8
Forum Regular



Joined: Dec 2007
Posts: 128
From: El Puerto de Santa Maria, Cadiz






It sounds like you were learning argentinian Spanish. Very typical is the "j" sound. So calle (caye" becomes almost a caje sound")
#9
Though even within Argentina the 'hardness' of the ll in, to use that example, varies. Memory fails me but I think Buenos Aires & far west are harder, more like cazhe, or the j in jeremy. Elsewhere more like the sh in share. Andaluz is similarly hard, though inevitably not everywhere!
#10
Though even within Argentina the 'hardness' of the ll in, to use that example, varies. Memory fails me but I think Buenos Aires & far west are harder, more like cazhe, or the j in jeremy. Elsewhere more like the sh in share. Andaluz is similarly hard, though inevitably not everywhere!
they both used a really hard 'tch' sound
I also know a Venezuelan who has pretty much the same pronunciation
#11
Banned





Joined: Feb 2009
Posts: 704
From: Alhaurin de la Torre, Malaga Province











When you consider the accent variants in the UK, and then of course america, australia etc.. I guess its no different in Spain, its Islands and South America etc
Jo xxx
Jo xxx
#12
Curiously enough I was wondering this morning, before I saw this thread.....
Doesn't paella originate from Valencia? If so, is paella a translation into castellano? What's the valencian for paella and how is it pronounced?
Also the name Lluis, with 2 Ls - is a catalan spelling of Luis, isn't it? As far as I know, Valencian is very very similar to catalan, but I may be assuming too much. Have never been in either place.
#13
Curiously enough I was wondering this morning, before I saw this thread.....
Doesn't paella originate from Valencia? If so, is paella a translation into castellano? What's the valencian for paella and how is it pronounced?
Also the name Lluis, with 2 Ls - is a catalan spelling of Luis, isn't it? As far as I know, Valencian is very very similar to catalan, but I may be assuming too much. Have never been in either place.
Doesn't paella originate from Valencia? If so, is paella a translation into castellano? What's the valencian for paella and how is it pronounced?
Also the name Lluis, with 2 Ls - is a catalan spelling of Luis, isn't it? As far as I know, Valencian is very very similar to catalan, but I may be assuming too much. Have never been in either place.
btw - when I said in an earlier post that there is no 'll' in Valenciano, I meant really that it doesn't make quite the same 'y' sound, so maybe we should be pronouncing 'paeya' as 'paelya'
#14
Thank you 
So ll in valenciano (and catalan?) is -ly- ?

So ll in valenciano (and catalan?) is -ly- ?
#15
Banned










Joined: Dec 2006
Posts: 8,824
From: Living in a good place











Could do with all our spanish members to help out



