Doubts/questions about the Spanish language
#1
Doubts/questions about the Spanish language
Don't know if the mods will allow this thread as I know they aren't keen on anything written in Spanish. Anyway, I'll give it a bash and see what happens.
I thought that perhaps if we have any doubts or questions about the Spanish language perhaps we could post them here.
I'm kicking off with this one to see if anyone can help me:
What is the difference between aun and aún? Can you tell me what each one means and perhaps use them in context in a few example sentences for me?
(My OH is Spanish and I have already asked him but he hasn't got a clue.)
I thought that perhaps if we have any doubts or questions about the Spanish language perhaps we could post them here.
I'm kicking off with this one to see if anyone can help me:
What is the difference between aun and aún? Can you tell me what each one means and perhaps use them in context in a few example sentences for me?
(My OH is Spanish and I have already asked him but he hasn't got a clue.)
#2
Banned
Joined: Dec 2006
Location: Living in a good place
Posts: 8,824
Re: Doubts/questions about the Spanish language
If you just pop it into google you will get an explanation of almost anything.
#3
Re: Doubts/questions about the Spanish language
I could also look it up in one of my grammar books.
However, I chose to post it here so that I could have a two-way conversation and ask about doubts/confusions that I may have.
#4
Re: Doubts/questions about the Spanish language
Don't know if the mods will allow this thread as I know they aren't keen on anything written in Spanish. Anyway, I'll give it a bash and see what happens.
I thought that perhaps if we have any doubts or questions about the Spanish language perhaps we could post them here.
I'm kicking off with this one to see if anyone can help me:
What is the difference between aun and aún? Can you tell me what each one means and perhaps use them in context in a few example sentences for me?
(My OH is Spanish and I have already asked him but he hasn't got a clue.:rolleyes
I thought that perhaps if we have any doubts or questions about the Spanish language perhaps we could post them here.
I'm kicking off with this one to see if anyone can help me:
What is the difference between aun and aún? Can you tell me what each one means and perhaps use them in context in a few example sentences for me?
(My OH is Spanish and I have already asked him but he hasn't got a clue.:rolleyes
#6
Banned
Joined: Dec 2006
Location: Living in a good place
Posts: 8,824
Re: Doubts/questions about the Spanish language
That is why everyone cannot teach their own language even though they know it prefectly
Here is a good explanation
http://answers.yahoo.com/question/in...0183443AAC6jqu
Here is a good explanation
http://answers.yahoo.com/question/in...0183443AAC6jqu
#7
Banned
Joined: Dec 2009
Posts: 34
Re: Doubts/questions about the Spanish language
Yuo'd be better of on Google than with these clown's
#8
BE Enthusiast
Joined: May 2009
Posts: 882
Re: Doubts/questions about the Spanish language
The difference in everyday language is to subtle to make a difference.
If you said both together it would turn out as 'even still'.
Just like english there are words that grammatically make no sense in every day life.
Hope that helps.
#9
Re: Doubts/questions about the Spanish language
Rule 16 is quite clear - you cannot have *discussions* in a foreign language.
Questions about the Spanish language are perfectly acceptable.
#11
Re: Doubts/questions about the Spanish language
That is why everyone cannot teach their own language even though they know it prefectly
Here is a good explanation
http://answers.yahoo.com/question/in...0183443AAC6jqu
Here is a good explanation
http://answers.yahoo.com/question/in...0183443AAC6jqu
Please note the difference between "aun" and "aún".
Aun is a connector (although)
EDIT: aun means "even", not although.
Aún is a time adverb. (yet): Aún no he terminado
EDIT 2:
Aún: yet or still
Aun: even
So, let's see if I can use it correctly......can anyone confirm???
No he ido a Londres aún.
Aún no he ido a Londres.
Aún no has visto Avatar.
Aún no he hecho mis deberes.
No he hecho mis deberes, aun sabiendo que me van a castigar.
Fui a ver Avatar, aun sabiendo que no me gustaría.
...I'd like to think of some more sentences with "aun" but not with "sabiendo" but I'm lacking inspriation. Anyone?
#14
Banned
Joined: Dec 2006
Location: Living in a good place
Posts: 8,824
Re: Doubts/questions about the Spanish language
Fui a ver Avatar, aun sabiendo que no me gustaría.
That doesn't sound right, I would have used "aunque" although I don't know why
That doesn't sound right, I would have used "aunque" although I don't know why