Go Back  British Expats > Usenet Groups > rec.travel.* > rec.travel.europe
Reload this Page >

Leaving the bus or metro

Leaving the bus or metro

Thread Tools
 
Old Mar 8th 2003, 7:50 am
  #1  
Viktor
Guest
 
Posts: n/a
Default Leaving the bus or metro

In Russia, when one wants to leave the metro, one does not
say the equivalent of "excuse me" (izvenitiye), but asks if the
person in front is getting off or leaving. Someone who under-
stands German told me that Germans say the equivalent of
"I'm departing" or something similar. Of course, now I cannot
remember the phrase. Would a German speaker please tell me
what is actually spoken in that circumstance? How about in
French or Spanish?

Viktor
 
Old Mar 8th 2003, 8:08 am
  #2  
Desmond Coughlan
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Leaving the bus or metro

le Sat, 08 Mar 2003 20:50:35 GMT, dans l'article , Viktor a dit ...=20

    > In Russia, when one wants to leave the metro, one does not
    > say the equivalent of "excuse me" (izvenitiye), but asks if the
    > person in front is getting off or leaving. Someone who under-
    > stands German told me that Germans say the equivalent of
    > "I'm departing" or something similar. Of course, now I cannot
    > remember the phrase. Would a German speaker please tell me
    > what is actually spoken in that circumstance? How about in
    > French or Spanish?

'I'm getting off here' --> 'Je descends =E0 la prochaine'

'Excuse me' --> 'Pardon'

'Are you getting off here ?' --> 'Vous descendez ?'

--=20
Desmond Coughlan=20
desmond @ zeouane.org
http: // www . zeouane . org
 
Old Mar 8th 2003, 10:04 am
  #3  
The Gypsy Baron S?Ndor
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Leaving the bus or metro

In German it is :

Entschuldigung, steigen Sie hier aus?

Trans: Excuse me , are you getting off here?

Regards

Sandor
 
Old Mar 8th 2003, 11:39 am
  #4  
Desmond Coughlan
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Leaving the bus or metro

le Sat, 8 Mar 2003 18:04:36 -0500 (EST), dans l'article , S=E5ndor, the Gypsy Baron a dit ...=20

    > In German it is :
    >=20
    > Entschuldigung, steigen Sie hier aus?
    >=20
    > Trans: Excuse me , are you getting off here?

S'funny ... in Germany, I've always managed with, 'You getting off here,
mate ?'

You lot put us to shame with your language skills. :-)

--=20
Desmond Coughlan=20
desmond @ zeouane.org
http: // www . zeouane . org
 
Old Mar 8th 2003, 2:42 pm
  #5  
Douglas W. Hoyt
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Leaving the bus or metro

    > Entschuldigung, steigen Sie hier aus?

Many people in Germany have also gotten quite used to saying "Pardon". It's
easier than "entschuldigen sie bitte" and it's universally understood. This
is especially true in Berlin, where the language is riddled with French
expressions from the strong French influence from migrations in the 1800's.
 
Old Mar 9th 2003, 9:30 pm
  #6  
José M. Malo
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Leaving the bus or metro

"Viktor" escribió en el mensaje
news:[email protected]...
    > In Russia, when one wants to leave the metro, one does not
    > say the equivalent of "excuse me" (izvenitiye), but asks if the
    > person in front is getting off or leaving. Someone who under-
    > stands German told me that Germans say the equivalent of
    > "I'm departing" or something similar. Of course, now I cannot
    > remember the phrase. Would a German speaker please tell me
    > what is actually spoken in that circumstance? How about in
    > French or Spanish?

In Spanish:

"¿Va a salir?" --> Are you getting off?
 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off



Contact Us - Manage Preferences - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service - Your Privacy Choices -

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.