First Trip to Italy
#46
Guest
Posts: n/a
Re: First Trip to Italy
The Reid <[email protected]> wrote:
> Following up to B Vaughan<[email protected]> wrote:
>
> >I find that Italian is infecting my English
>
> same here, I type Napoli and get jumped on :-)
In your case, I'd say you're confusing affectation with infection.
--
(*) ... of the royal duchy of city south and deansgate
http://www.davidhorne.net - real address on website
"Abominable, loyal, blind, apparently subservient."
Pres. Carter on Pres. Blair- May, 2007
> Following up to B Vaughan<[email protected]> wrote:
>
> >I find that Italian is infecting my English
>
> same here, I type Napoli and get jumped on :-)
In your case, I'd say you're confusing affectation with infection.
--
(*) ... of the royal duchy of city south and deansgate
http://www.davidhorne.net - real address on website
"Abominable, loyal, blind, apparently subservient."
Pres. Carter on Pres. Blair- May, 2007
#47
Guest
Posts: n/a
Re: First Trip to Italy
The Reid <[email protected]> wrote:
> Following up to B Vaughan<[email protected]> wrote:
>
> > automobile horn (is that an English word?)
>
> English english? No, we say car horn or David Horne. There are other
> meanings for "horn" so use the "car" prefix! :->
In Scottish English, or at least the Clackmannanshire Scottish English I
remember, "horn" was all that was used. As in "give him a toot o' yer
horn."
--
(*) ... of the royal duchy of city south and deansgate
http://www.davidhorne.net - real address on website
"Abominable, loyal, blind, apparently subservient."
Pres. Carter on Pres. Blair- May, 2007
> Following up to B Vaughan<[email protected]> wrote:
>
> > automobile horn (is that an English word?)
>
> English english? No, we say car horn or David Horne. There are other
> meanings for "horn" so use the "car" prefix! :->
In Scottish English, or at least the Clackmannanshire Scottish English I
remember, "horn" was all that was used. As in "give him a toot o' yer
horn."
--
(*) ... of the royal duchy of city south and deansgate
http://www.davidhorne.net - real address on website
"Abominable, loyal, blind, apparently subservient."
Pres. Carter on Pres. Blair- May, 2007
#48
Guest
Posts: n/a
Re: First Trip to Italy
On 27 jun, 11:32, The Reid <[email protected]>
wrote:
> Following up to B Vaughan<[email protected]> wrote:
>
> >I find that Italian is infecting my English
>
> same here, I type Napoli and get jumped on :-)
Maybe cut down on the Lidl Microwave Pizzas then ?
B;
wrote:
> Following up to B Vaughan<[email protected]> wrote:
>
> >I find that Italian is infecting my English
>
> same here, I type Napoli and get jumped on :-)
Maybe cut down on the Lidl Microwave Pizzas then ?
B;
#49
Guest
Posts: n/a
Re: First Trip to Italy
On Wed, 27 Jun 2007 10:34:54 +0100, [email protected] (David Horne, _the_
chancellor (*)) wrote:
>The Reid <[email protected]> wrote:
>
>> Following up to B Vaughan<[email protected]> wrote:
>>
>> >I find that Italian is infecting my English
>>
>> same here, I type Napoli and get jumped on :-)
>
>In your case, I'd say you're confusing affectation with infection.
more irritating than .... comes to mind.
--
Martin
chancellor (*)) wrote:
>The Reid <[email protected]> wrote:
>
>> Following up to B Vaughan<[email protected]> wrote:
>>
>> >I find that Italian is infecting my English
>>
>> same here, I type Napoli and get jumped on :-)
>
>In your case, I'd say you're confusing affectation with infection.
more irritating than .... comes to mind.
--
Martin
#50
Guest
Posts: n/a
Re: First Trip to Italy
>>>1.00 EUR = 1.34695 USD plus foreign transaction fees.
>>
>> http://www.ecb.int/stats/exchange/eu...ph-usd.en.html
>>
>> EUR 1.00 = USD1.3441
>>
>
>
>It varies by the minute or even second.
>
>Currently 1 Euro (EUR) = 1.34639 US Dollar (USD)
I think that was Martin's point.
Being overly "accurate" makes the value almost always wrong, unless
qualified to a ridiculous extent.
--
Tim C.
>>
>> http://www.ecb.int/stats/exchange/eu...ph-usd.en.html
>>
>> EUR 1.00 = USD1.3441
>>
>
>
>It varies by the minute or even second.
>
>Currently 1 Euro (EUR) = 1.34639 US Dollar (USD)
I think that was Martin's point.
Being overly "accurate" makes the value almost always wrong, unless
qualified to a ridiculous extent.
--
Tim C.
#51
Guest
Posts: n/a
Re: First Trip to Italy
Following up to [email protected] (David Horne, _the_ chancellor
(*)) wrote:
>> >I find that Italian is infecting my English
>>
>> same here, I type Napoli and get jumped on :-)
>
>In your case, I'd say you're confusing affectation with infection.
you would, but youre wrong!
--
Mike Reid
Cutty Sark appeal"http://www.cuttysark.org.uk"
to email remove clothing.
(*)) wrote:
>> >I find that Italian is infecting my English
>>
>> same here, I type Napoli and get jumped on :-)
>
>In your case, I'd say you're confusing affectation with infection.
you would, but youre wrong!
--
Mike Reid
Cutty Sark appeal"http://www.cuttysark.org.uk"
to email remove clothing.
#52
Guest
Posts: n/a
Re: First Trip to Italy
Following up to [email protected] (David Horne, _the_ chancellor
(*)) wrote:
>In Scottish English, or at least the Clackmannanshire Scottish English I
>remember, "horn" was all that was used. As in "give him a toot o' yer
>horn."
yes, but I dont want Barbara saying "do you have the horn" or
something.
--
Mike Reid
Cutty Sark appeal"http://www.cuttysark.org.uk"
to email remove clothing.
(*)) wrote:
>In Scottish English, or at least the Clackmannanshire Scottish English I
>remember, "horn" was all that was used. As in "give him a toot o' yer
>horn."
yes, but I dont want Barbara saying "do you have the horn" or
something.
--
Mike Reid
Cutty Sark appeal"http://www.cuttysark.org.uk"
to email remove clothing.
#53
Guest
Posts: n/a
Re: First Trip to Italy
On Wed, 27 Jun 2007 02:37:02 -0700, [email protected] wrote:
>On 27 jun, 11:32, The Reid <[email protected]>
>wrote:
>> Following up to B Vaughan<[email protected]> wrote:
>>
>> >I find that Italian is infecting my English
>>
>> same here, I type Napoli and get jumped on :-)
>
>Maybe cut down on the Lidl Microwave Pizzas then ?
Microwave? Now you tell him, he thought they were gelati gelatinus.
Lidl Pizzas? Piazzas? what's the difference?
--
Martin
>On 27 jun, 11:32, The Reid <[email protected]>
>wrote:
>> Following up to B Vaughan<[email protected]> wrote:
>>
>> >I find that Italian is infecting my English
>>
>> same here, I type Napoli and get jumped on :-)
>
>Maybe cut down on the Lidl Microwave Pizzas then ?
Microwave? Now you tell him, he thought they were gelati gelatinus.
Lidl Pizzas? Piazzas? what's the difference?
--
Martin
#54
Guest
Posts: n/a
Re: First Trip to Italy
On Wed, 27 Jun 2007 11:39:43 +0200, Tim C. <[email protected]> wrote:
>
>>>>1.00 EUR = 1.34695 USD plus foreign transaction fees.
>>>
>>> http://www.ecb.int/stats/exchange/eu...ph-usd.en.html
>>>
>>> EUR 1.00 = USD1.3441
>>>
>>
>>
>>It varies by the minute or even second.
>>
>>Currently 1 Euro (EUR) = 1.34639 US Dollar (USD)
>
>I think that was Martin's point.
True!
>Being overly "accurate" makes the value almost always wrong, unless
>qualified to a ridiculous extent.
and if you want it qualified to a ridiculous extent, RTE is the place :-)
On the next pip, it will be EUR 1.00 = USD1.3460
--
Martin
>
>>>>1.00 EUR = 1.34695 USD plus foreign transaction fees.
>>>
>>> http://www.ecb.int/stats/exchange/eu...ph-usd.en.html
>>>
>>> EUR 1.00 = USD1.3441
>>>
>>
>>
>>It varies by the minute or even second.
>>
>>Currently 1 Euro (EUR) = 1.34639 US Dollar (USD)
>
>I think that was Martin's point.
True!
>Being overly "accurate" makes the value almost always wrong, unless
>qualified to a ridiculous extent.
and if you want it qualified to a ridiculous extent, RTE is the place :-)
On the next pip, it will be EUR 1.00 = USD1.3460
--
Martin
#55
Guest
Posts: n/a
Re: First Trip to Italy
The Reid <[email protected]> wrote:
> Following up to [email protected] (David Horne, _the_ chancellor
> (*)) wrote:
>
> >> >I find that Italian is infecting my English
> >>
> >> same here, I type Napoli and get jumped on :-)
> >
> >In your case, I'd say you're confusing affectation with infection.
>
> you would, but youre wrong!
So remind me again, why do you call some Spanish and Italian place names
by their vernacular when writing in English?
--
(*) ... of the royal duchy of city south and deansgate
http://www.davidhorne.net - real address on website
"Abominable, loyal, blind, apparently subservient."
Pres. Carter on Pres. Blair- May, 2007
> Following up to [email protected] (David Horne, _the_ chancellor
> (*)) wrote:
>
> >> >I find that Italian is infecting my English
> >>
> >> same here, I type Napoli and get jumped on :-)
> >
> >In your case, I'd say you're confusing affectation with infection.
>
> you would, but youre wrong!
So remind me again, why do you call some Spanish and Italian place names
by their vernacular when writing in English?
--
(*) ... of the royal duchy of city south and deansgate
http://www.davidhorne.net - real address on website
"Abominable, loyal, blind, apparently subservient."
Pres. Carter on Pres. Blair- May, 2007
#56
Guest
Posts: n/a
Re: First Trip to Italy
The Reid <[email protected]> wrote:
> Following up to [email protected] (David Horne, _the_ chancellor
> (*)) wrote:
>
> >In Scottish English, or at least the Clackmannanshire Scottish English I
> >remember, "horn" was all that was used. As in "give him a toot o' yer
> >horn."
>
> yes, but I dont want Barbara saying "do you have the horn" or
> something.
In my line of work, it's not that unusual!
--
(*) ... of the royal duchy of city south and deansgate
http://www.davidhorne.net - real address on website
"Abominable, loyal, blind, apparently subservient."
Pres. Carter on Pres. Blair- May, 2007
> Following up to [email protected] (David Horne, _the_ chancellor
> (*)) wrote:
>
> >In Scottish English, or at least the Clackmannanshire Scottish English I
> >remember, "horn" was all that was used. As in "give him a toot o' yer
> >horn."
>
> yes, but I dont want Barbara saying "do you have the horn" or
> something.
In my line of work, it's not that unusual!
--
(*) ... of the royal duchy of city south and deansgate
http://www.davidhorne.net - real address on website
"Abominable, loyal, blind, apparently subservient."
Pres. Carter on Pres. Blair- May, 2007
#57
Guest
Posts: n/a
Re: First Trip to Italy
On Wed, 27 Jun 2007 10:53:41 +0200, Martin <[email protected]> wrote:
>On Wed, 27 Jun 2007 10:30:34 +0200, B Vaughan<[email protected]> wrote:
>
>>On Tue, 26 Jun 2007 22:49:59 +0200, Deeply Filled Mortician
>><deepfreudmoors@eITmISaACTUALLYiREAL!l.nu> wrote:
>>
>>>
>>>Actually I think it's 'clacson', and like 'pullman' and 'camion' it
>>>sure sounds English.
>>
>>I knew it was an Italian word, I just couldn't remember if it was also
>>English.
>
>It's apparently originally a Greek word and spelt with a K. KLAXON
>Camion means nothing to me other than perhaps it is French for a truck.
Italian for truck (maybe in addition to French?)
--
Barbara Vaughan
My email address is my first initial followed by my surname at libero dot it
I answer travel questions only in the newsgroup
>On Wed, 27 Jun 2007 10:30:34 +0200, B Vaughan<[email protected]> wrote:
>
>>On Tue, 26 Jun 2007 22:49:59 +0200, Deeply Filled Mortician
>><deepfreudmoors@eITmISaACTUALLYiREAL!l.nu> wrote:
>>
>>>
>>>Actually I think it's 'clacson', and like 'pullman' and 'camion' it
>>>sure sounds English.
>>
>>I knew it was an Italian word, I just couldn't remember if it was also
>>English.
>
>It's apparently originally a Greek word and spelt with a K. KLAXON
>Camion means nothing to me other than perhaps it is French for a truck.
Italian for truck (maybe in addition to French?)
--
Barbara Vaughan
My email address is my first initial followed by my surname at libero dot it
I answer travel questions only in the newsgroup
#58
Guest
Posts: n/a
Re: First Trip to Italy
Martin <[email protected]> wrote:
> On Wed, 27 Jun 2007 02:37:02 -0700, [email protected] wrote:
>
> >On 27 jun, 11:32, The Reid <[email protected]>
> >wrote:
> >> Following up to B Vaughan<[email protected]> wrote:
> >>
> >> >I find that Italian is infecting my English
> >>
> >> same here, I type Napoli and get jumped on :-)
> >
> >Maybe cut down on the Lidl Microwave Pizzas then ?
>
> Microwave? Now you tell him, he thought they were gelati gelatinus.
To be fair, I doubt Reid shops in Lidl (he prefers Waitrose, I'd have
thought) and I can't imagine him even considering a nuked pizza...
--
(*) ... of the royal duchy of city south and deansgate
http://www.davidhorne.net - real address on website
"Abominable, loyal, blind, apparently subservient."
Pres. Carter on Pres. Blair- May, 2007
> On Wed, 27 Jun 2007 02:37:02 -0700, [email protected] wrote:
>
> >On 27 jun, 11:32, The Reid <[email protected]>
> >wrote:
> >> Following up to B Vaughan<[email protected]> wrote:
> >>
> >> >I find that Italian is infecting my English
> >>
> >> same here, I type Napoli and get jumped on :-)
> >
> >Maybe cut down on the Lidl Microwave Pizzas then ?
>
> Microwave? Now you tell him, he thought they were gelati gelatinus.
To be fair, I doubt Reid shops in Lidl (he prefers Waitrose, I'd have
thought) and I can't imagine him even considering a nuked pizza...
--
(*) ... of the royal duchy of city south and deansgate
http://www.davidhorne.net - real address on website
"Abominable, loyal, blind, apparently subservient."
Pres. Carter on Pres. Blair- May, 2007
#59
Guest
Posts: n/a
Re: First Trip to Italy
On Wed, 27 Jun 2007 10:43:15 +0100, The Reid
<[email protected]> wrote:
>yes, but I dont want Barbara saying "do you have the horn" or
>something.
In your dreams?
--
Martin
<[email protected]> wrote:
>yes, but I dont want Barbara saying "do you have the horn" or
>something.
In your dreams?
--
Martin
#60
Guest
Posts: n/a
Re: First Trip to Italy
On Wed, 27 Jun 2007 10:53:58 +0100, [email protected] (David Horne, _the_
chancellor (*)) wrote:
>The Reid <[email protected]> wrote:
>
>> Following up to [email protected] (David Horne, _the_ chancellor
>> (*)) wrote:
>>
>> >In Scottish English, or at least the Clackmannanshire Scottish English I
>> >remember, "horn" was all that was used. As in "give him a toot o' yer
>> >horn."
>>
>> yes, but I dont want Barbara saying "do you have the horn" or
>> something.
>
>In my line of work, it's not that unusual!
LOL beat me to it.
--
Martin
chancellor (*)) wrote:
>The Reid <[email protected]> wrote:
>
>> Following up to [email protected] (David Horne, _the_ chancellor
>> (*)) wrote:
>>
>> >In Scottish English, or at least the Clackmannanshire Scottish English I
>> >remember, "horn" was all that was used. As in "give him a toot o' yer
>> >horn."
>>
>> yes, but I dont want Barbara saying "do you have the horn" or
>> something.
>
>In my line of work, it's not that unusual!
LOL beat me to it.
--
Martin