Thelem
#1
Guest
Posts: n/a
Thelem
Bonjour,
Je recherche depuis un certain temps des ouvrages sur les Thélems au
Mali.On me cite toujours les ouvrages de Marcel Griaule, or les thèmes
abordés sont principalement sur les Dogons. Et moi, je cherche des
ouvrages sur les Thélems et uniquement sur les thélems. En effet,
lors de mes voyages en Afrique de l'Ouest, j'ai été très
impressionnée par les différentes constructions qui subsistent des
thélems ainsi que leur mode de vie : IMPRESSIONNANT.
Qui pourrait m'aider ?
D'avance merci.
Ratana BRAULT
Je recherche depuis un certain temps des ouvrages sur les Thélems au
Mali.On me cite toujours les ouvrages de Marcel Griaule, or les thèmes
abordés sont principalement sur les Dogons. Et moi, je cherche des
ouvrages sur les Thélems et uniquement sur les thélems. En effet,
lors de mes voyages en Afrique de l'Ouest, j'ai été très
impressionnée par les différentes constructions qui subsistent des
thélems ainsi que leur mode de vie : IMPRESSIONNANT.
Qui pourrait m'aider ?
D'avance merci.
Ratana BRAULT
#2
Guest
Posts: n/a
Re: THELEM
On Sat, 07 May 2005 16:57:38 -0700, Ratana BRAULT wrote:
> Je recherche depuis un certain temps des ouvrages sur les Thélems au
> Mali.On me cite toujours les ouvrages de Marcel Griaule, or les thèmes
> abordés sont principalement sur les Dogons. Et moi, je cherche des
> ouvrages sur les Thélems et uniquement sur les thélems. En effet,
> lors de mes voyages en Afrique de l'Ouest, j'ai été très
> impressionnée par les différentes constructions qui subsistent des
> thélems ainsi que leur mode de vie : IMPRESSIONNANT.
> Qui pourrait m'aider ?
Probablement pas grand monde dans ce groupe anglophone...
Too bad because your question made me curious...
> Je recherche depuis un certain temps des ouvrages sur les Thélems au
> Mali.On me cite toujours les ouvrages de Marcel Griaule, or les thèmes
> abordés sont principalement sur les Dogons. Et moi, je cherche des
> ouvrages sur les Thélems et uniquement sur les thélems. En effet,
> lors de mes voyages en Afrique de l'Ouest, j'ai été très
> impressionnée par les différentes constructions qui subsistent des
> thélems ainsi que leur mode de vie : IMPRESSIONNANT.
> Qui pourrait m'aider ?
Probablement pas grand monde dans ce groupe anglophone...
Too bad because your question made me curious...
#3
Guest
Posts: n/a
Re: THELEM
thanks a lot for your answer ; just a question : who or what is too bad
?
?
#4
Guest
Posts: n/a
Re: THELEM
On Sun, 08 May 2005 06:59:09 -0700, Ratana BRAULT wrote:
> thanks a lot for your answer ; just a question :
> who or what is too bad ?
"too bad" = "dommage"
Traduction de "too bad because your question made me curious..." :
"dommage parce que votre question a attisé ma curiosité".
With apologies to the english speakers; a stray french speaker needed
some explanations...
> thanks a lot for your answer ; just a question :
> who or what is too bad ?
"too bad" = "dommage"
Traduction de "too bad because your question made me curious..." :
"dommage parce que votre question a attisé ma curiosité".
With apologies to the english speakers; a stray french speaker needed
some explanations...
#6
Guest
Posts: n/a
Re: THELEM
On Sat, 14 May 2005 11:18:11 -0700, Ratana BRAULT wrote:
> désolée, je baragouine juste l'anglais, je ne parle que le français
Y'a pas de mal... C'est juste que ce n'est pas le bon groupe pour ça...
> désolée, je baragouine juste l'anglais, je ne parle que le français
Y'a pas de mal... C'est juste que ce n'est pas le bon groupe pour ça...
#7
Guest
Posts: n/a
Re: THELEM
Merci de cette int�ressante remarque et de vos mani�res des plus courtoises
mais le sujet �tait les thelems. Donc si nous voulons des cours sommaire
d'anglais nous penserons peut �tre � vous �tant donn� que vous semblez
avoir plus de disposition pour traquer les erreurs de forme et assez peu
de choses � dire sur le fond. J'�cris en fran�ais pour qu'il n'y ai aucun
ambiguit� sur mes propos...M.Brault
mais le sujet �tait les thelems. Donc si nous voulons des cours sommaire
d'anglais nous penserons peut �tre � vous �tant donn� que vous semblez
avoir plus de disposition pour traquer les erreurs de forme et assez peu
de choses � dire sur le fond. J'�cris en fran�ais pour qu'il n'y ai aucun
ambiguit� sur mes propos...M.Brault