Go Back  British Expats > Living & Moving Abroad > Europe > Italy
Reload this Page >

TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Thread Tools
 
Old Nov 18th 2009, 12:35 pm
  #166  
BE Forum Addict
 
indiebird's Avatar
 
Joined: Apr 2009
Location: San Maurizio Canavese, Italy
Posts: 3,138
indiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud of
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by 37100
See, you always make me smile. Bondì, is piemontese. No doubt they use it elsewhere though not here in vr.

And, just for the record. I get a ciao too.
How on earth was I supposed to know it was Piemontese!!??!! I just assumed it was buon + di (like at the end of lune per esempio!!!) They use it in a lot of shops I go into here and they know I'm not Piemontese!!

You get ciao cos you do look so young!
indiebird is offline  
Old Nov 18th 2009, 2:16 pm
  #167  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,036
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Bon dì is used here as well.

I once noticed that the chemist had written on the medicine packet "prendere 3 volte al dì "

Not very good if you don't know that di means giorno.
Lorna at Vicenza is offline  
Old Nov 18th 2009, 3:38 pm
  #168  
Concierge
 
Joined: Apr 2007
Location: Verona/ Nr Turin
Posts: 4,672
37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute37100 has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Lorna at Vicenza
Bon dì is used here as well.

I once noticed that the chemist had written on the medicine packet "prendere 3 volte al dì "

Not very good if you don't know that di means giorno.
I think you'll find that that (the chemist) comes from the Latin for giorno -die-, but don't hold me to that. Bondì is used by everyone in Turin. You sometimes here it here, but rarely and it's more of a buondì.
37100 is offline  
Old Nov 19th 2009, 10:11 am
  #169  
BE Forum Addict
 
indiebird's Avatar
 
Joined: Apr 2009
Location: San Maurizio Canavese, Italy
Posts: 3,138
indiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud of
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Can someone explain the word 'ci' to me. I know that sometimes it is a pronoun when you say something like 'Ci Vediamo' which is translated as 'We will see each other (or ourselves)' and I always assumed it mean't 'there' in phrases like: 'Ci sono' or 'C'é' but what does it mean in other situations like 'Ci metti il treno?' I really was hoping someone could give me a way of thinking about it so I know when to use it when speaking myself! Also what about 'ne'
indiebird is offline  
Old Nov 19th 2009, 10:25 am
  #170  
Pull my finger
 
duffer's Avatar
 
Joined: Feb 2007
Location: Vicenza
Posts: 4,064
duffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond reputeduffer has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by indiebird
Maybe it's cos I look so young that they still use ciao

Buon di is quite popular here too!
No, they use ciao because they know you're stanieri.
duffer is offline  
Old Nov 19th 2009, 10:26 am
  #171  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,036
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by indiebird
Can someone explain the word 'ci' to me. I know that sometimes it is a pronoun when you say something like 'Ci Vediamo' which is translated as 'We will see each other (or ourselves)' and I always assumed it mean't 'there' in phrases like: 'Ci sono' or 'C'é' but what does it mean in other situations like 'Ci metti il treno?' I really was hoping someone could give me a way of thinking about it so I know when to use it when speaking myself! Also what about 'ne'
Ci is mainly used in one of two ways and subsitutes repeating words:

As a place meaning "there"
Non ci vado ... I'm not going there

La strada è stretta. Non ci passo.
The road is narrow - I can't get through there.

As a kind of personal pronoun meaning "us" "we"

Darci il tuo numero di telefono. Give us your phone number.
Ci piace l'Italia. We like Italy.

Sorry but you'll have to wait until after lunch for the rest.
Lorna at Vicenza is offline  
Old Nov 19th 2009, 10:26 am
  #172  
BE Forum Addict
 
indiebird's Avatar
 
Joined: Apr 2009
Location: San Maurizio Canavese, Italy
Posts: 3,138
indiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud of
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by duffer
No, they use ciao because they know you're stanieri.
and???
indiebird is offline  
Old Nov 19th 2009, 10:28 am
  #173  
BE Forum Addict
 
indiebird's Avatar
 
Joined: Apr 2009
Location: San Maurizio Canavese, Italy
Posts: 3,138
indiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud of
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Lorna at Vicenza
Ci is mainly used in one of two ways and subsitutes repeating words:

As a place meaning "there"
Non ci vado ... I'm not going there

La strada è stretta. Non ci passo.
The road is narrow - I can't get through there.

As a kind of personal pronoun meaning "us" "we"

Darci il tuo numero di telefono. Give us your phone number.
Ci piace l'Italia. We like Italy.

Sorry but you'll have to wait until after lunch for the rest.
Thanks Lorna, might need to wait for me to get my head round it til after lunch too!!
indiebird is offline  
Old Nov 20th 2009, 8:26 am
  #174  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,036
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

NE .... there are a few ways to use this.

I'll see if I can explain this properly.

1. Used instead of saying there, from there, from that place, to that place

Have you been to the shop? Yes but I forgot something, ne torno subito. (I'm going back there) to that place.

Paul was in Rome ma (ne) è partito dopo 2 ore. Paul was in Rome but he left (there) after 2 hours.

2. Used with people to mean, about him, about her, about them, of them, of her etc.

Maria loves Bob, ne parla sempre. Maria loves Bob, she always talks about him.
(same as saying - Maria ama Bob, parla sempre di lui.)

I have always been honest with Chiara ma ne ricevo solo critiche. I have always been honest with Chiara but I only get criticism from her.
(same as saying - Sono stata sempre onesto con Chirara ma ricevo solo critiche da lei.)


3. Used instead of, about this thing, about that thing, about those things.

If I get you a bike devi averne cura. If I get you a bike you must take care of it.

Ho visto il film, ne sono rimasta triste. I saw the film, I was sad about it. That thing (the film) made me sad.
Lorna at Vicenza is offline  
Old Nov 20th 2009, 8:33 am
  #175  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,036
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

I forgot to say that it also means 'some of' in this sense,


Quanti libri hai? Danne qualcuno a me.
How many books have you got. Give some of them to me.

And a lot of in this sense ......

Di soldi, ne hanno molti. Money, thave a lot of it.

Tipi come te, ne conosco tanti. Folks like you, know lots of them.


Much easier to use the simple way of saying things like this and leave out the NE.

Quanti libri hai? Dai qualcuno a me.
Loro hanno molti soldi.
Conosco tante persone come te.
Lorna at Vicenza is offline  
Old Nov 20th 2009, 8:45 am
  #176  
BE Forum Addict
 
indiebird's Avatar
 
Joined: Apr 2009
Location: San Maurizio Canavese, Italy
Posts: 3,138
indiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud of
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Well obviously i do leave it out and the 'ci' a lot of the time too, but I have noticed, especially amongst the Romanians, that they use these little words a lot and I get totally lost but I do know that their italian sounds much more authentic than mine which must sound like stupid person italian!!
indiebird is offline  
Old Nov 20th 2009, 8:52 am
  #177  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,036
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

It's used in a lot of expressions which is also where you might have heard it a lot.


Farne ciò che vuoi. Do with it what you will.

Non parlarne più. Don't talk/speak of it anymore.

Vattene! Get lost! (from here).

Non andartene - don't leave - don't go (from here)

Non ne posso più. I can't stand it/this - can't take it - anymore.
Lorna at Vicenza is offline  
Old Nov 20th 2009, 9:35 am
  #178  
BE Forum Addict
 
indiebird's Avatar
 
Joined: Apr 2009
Location: San Maurizio Canavese, Italy
Posts: 3,138
indiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud of
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Lorna at Vicenza
Non ne posso più. I can't stand it/this - can't take it - anymore.
Need to remember this one!! Thanks so much Lorna for your help (forgot to say this in my earlier post )
indiebird is offline  
Old Nov 20th 2009, 9:48 am
  #179  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,036
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by indiebird
Need to remember this one!! Thanks so much Lorna for your help (forgot to say this in my earlier post )
You're very welcome.

Non ne posso più is a very good expression to learn as it can be used all over the place - even when talking about the weather.

Non ne posso più di questa pioggia / questo freddo / questo caldo etc.

You could also start a letter to the headmistress with NON NE POSSO PIU' ! but it wouldn't be a very diplomatic subject title.
Lorna at Vicenza is offline  
Old Nov 20th 2009, 9:53 am
  #180  
BE Forum Addict
 
indiebird's Avatar
 
Joined: Apr 2009
Location: San Maurizio Canavese, Italy
Posts: 3,138
indiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud ofindiebird has much to be proud of
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Lorna at Vicenza
.

You could also start a letter to the headmistress with NON NE POSSO PIU' ! but it wouldn't be a very diplomatic subject title.
I was thinking that myself
indiebird is offline  


Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service -

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.