Cheeky translation request...
#1
Just Joined
Thread Starter
Joined: Apr 2017
Posts: 1
Cheeky translation request...
Hello,
If any of you can read Italian, could you kindly inform me as to what is written on the label as to why my parcel was returned?
Many thanks!
If any of you can read Italian, could you kindly inform me as to what is written on the label as to why my parcel was returned?
Many thanks!
#2
BE Forum Addict
Joined: Dec 2009
Posts: 2,516
Re: Cheeky translation request...
INdirizzo inesatto - inexact address, ... but knowing Italian posties it must have been very inexact - such as the wring city,,,
#3
BE Forum Addict
Joined: Oct 2016
Location: Ex Teramo, Abruzzo
Posts: 1,219
Re: Cheeky translation request...
Well the like of SDA use this often because they can't be bothered to deliver that day or they have ran out of time and mum has said the pasta is almost ready.... However they have never returned the goods they in fact invariably deliver the very next day to the point I never bother to chase them now as I at least know when they are coming...
#4
BE Forum Addict
Joined: Dec 2009
Posts: 2,516
Re: Cheeky translation request...
I once sent myself a parcel from the UK, and it never got further than Dover as 'Sicily' wasnt known destination.
#5
BE Enthusiast
Joined: Mar 2011
Location: Milan, Italy
Posts: 710
Re: Cheeky translation request...
Well, without wanting to defend the British Postal service, I've never seen Sicily or any other region forming part of a postal address. Didn't you write "Italy" after "Sicily"?
#6
BE Forum Addict
Joined: Dec 2009
Posts: 2,516
Re: Cheeky translation request...
Yes. It was obviously a bad day for postman Pat.