Wikiposts

Certificate Translated

Thread Tools
 
Old Apr 11th 2017, 9:34 pm
  #1  
Forum Regular
Thread Starter
 
Joined: Feb 2016
Posts: 137
DaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond repute
Default Certificate Translated

Hi All,

I have a marriage certificate in Greek and then officially translated into English. CIC say the below:

If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with:
•the English or French translation; and
•an affidavit from the person who completed the translations; and
•a certified photocopy of the original document.

I have both the original and translated, stamped both and signed etc, but what should I get the translator to put in letter/affidavit? any format needed?
DaleBoy is offline  
Old Apr 11th 2017, 10:14 pm
  #2  
Forum Regular
Thread Starter
 
Joined: Feb 2016
Posts: 137
DaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond repute
Default Re: Certificate Translated

update wouldn't let me edit it):

Hi All,

I have a marriage certificate in Greek and then officially translated into English. CIC say the below:

If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with:
•the English or French translation; and
•an affidavit from the person who completed the translations; and
•a certified photocopy of the original document.

I have both the original and translated, stamped both and signed etc, but what should I get the translator to put in letter/affidavit? any format needed?

The copy has been stamped and signed by the translator but also verified, stamped and signed by the Honorary Consul General to approve/verify it
DaleBoy is offline  
Old Apr 11th 2017, 10:21 pm
  #3  
Lost in BE Cyberspace
 
Joined: Nov 2011
Location: Somewhere between Vancouver & St Johns
Posts: 19,878
Former Lancastrian has a reputation beyond reputeFormer Lancastrian has a reputation beyond reputeFormer Lancastrian has a reputation beyond reputeFormer Lancastrian has a reputation beyond reputeFormer Lancastrian has a reputation beyond reputeFormer Lancastrian has a reputation beyond reputeFormer Lancastrian has a reputation beyond reputeFormer Lancastrian has a reputation beyond reputeFormer Lancastrian has a reputation beyond reputeFormer Lancastrian has a reputation beyond reputeFormer Lancastrian has a reputation beyond repute
Default Re: Certificate Translated

From the CIC website

Note: An affidavit is a document on which the translator has sworn, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the place where the affidavit is sworn, that the contents of the translation are a true translation and representation of the contents of the original document. Translators who are certified members in good standing of one of the provincial or territorial organizations of translators and interpreters of Canada do not need to supply an affidavit.

No preferred format. Just a simple statement saying who they are and what they did and where.
Former Lancastrian is offline  
Old Apr 12th 2017, 2:10 am
  #4  
BE Forum Addict
 
Engineer_abroad's Avatar
 
Joined: Jun 2015
Location: Vancouver BC
Posts: 1,706
Engineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond repute
Default Re: Certificate Translated

Originally Posted by DaleBoy
update wouldn't let me edit it):

Hi All,

I have a marriage certificate in Greek and then officially translated into English. CIC say the below:

If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with:
•the English or French translation; and
•an affidavit from the person who completed the translations; and
•a certified photocopy of the original document.

I have both the original and translated, stamped both and signed etc, but what should I get the translator to put in letter/affidavit? any format needed?

The copy has been stamped and signed by the translator but also verified, stamped and signed by the Honorary Consul General to approve/verify it
You normally ask the company person doing the translation to provide the affidavit at the same time as the translation. This is what I did for my argentine police certificates. Mine read,

I, translators name, a professional translator fluent in English and Spanish, herby certify that I have translated the attached document, to the best of my knowledge, a true and accurate rendering from wording of the said documents, and that I have adhered to the original style of the writer to the best of my ability.

This was then signed by the translator as well as signed and stamped by a commissioner for taking affidavits.

'but also verified, stamped and signed by the Honorary Consul General to approve/verify it.'

This sounds like an apostle stamp which just confirms the document is a genuine government issued document but does not act as an affidavit for the translation.
Engineer_abroad is offline  
Old Apr 12th 2017, 2:40 am
  #5  
Forum Regular
Thread Starter
 
Joined: Feb 2016
Posts: 137
DaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond repute
Default Re: Certificate Translated

Originally Posted by Engineer_abroad
You normally ask the company person doing the translation to provide the affidavit at the same time as the translation. This is what I did for my argentine police certificates. Mine read,

I, translators name, a professional translator fluent in English and Spanish, herby certify that I have translated the attached document, to the best of my knowledge, a true and accurate rendering from wording of the said documents, and that I have adhered to the original style of the writer to the best of my ability.

This was then signed by the translator as well as signed and stamped by a commissioner for taking affidavits.

'but also verified, stamped and signed by the Honorary Consul General to approve/verify it.'

This sounds like an apostle stamp which just confirms the document is a genuine government issued document but does not act as an affidavit for the translation.
What I have managed to get so far is:

1. the original copy
2. the translated copy, stamped and signed by the translator and also signed and stamped by the Hononary Consul
3. A statement from the translator (more less identical to what you stated above) with the translators signature and all the details

This is all I can really get, I assume its a case of submit and hope!
DaleBoy is offline  
Old Apr 12th 2017, 2:52 am
  #6  
Forum Regular
Thread Starter
 
Joined: Feb 2016
Posts: 137
DaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond repute
Default Re: Certificate Translated

i forgot to mention the stamp and signature of the Hononary Consul is on the section which confirms the signature of the translator, so it is a stamp of approval on the translation
DaleBoy is offline  
Old Apr 12th 2017, 3:20 am
  #7  
BE Forum Addict
 
Engineer_abroad's Avatar
 
Joined: Jun 2015
Location: Vancouver BC
Posts: 1,706
Engineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond repute
Default Re: Certificate Translated

Originally Posted by DaleBoy
i forgot to mention the stamp and signature of the Hononary Consul is on the section which confirms the signature of the translator, so it is a stamp of approval on the translation
For the Honorary Consul stamp does it state that the translator sworn the statement in their presence? This is what makes it an affidavit.

On my translations just prior to the signature of the commissioner for taking affidavits is the statement ' Sworn before me at Vancouver, BC on Date.

From what I understand an affidavit is not confirming the signature of the translator but that the translator has sworn the translation is accurate in front of someone able to take affidavits.
Engineer_abroad is offline  
Old Apr 12th 2017, 3:26 am
  #8  
Forum Regular
Thread Starter
 
Joined: Feb 2016
Posts: 137
DaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond repute
Default Re: Certificate Translated

Originally Posted by Engineer_abroad
For the Honorary Consul stamp does it state that the translator sworn the statement in their presence? This is what makes it an affidavit.

On my translations just prior to the signature of the commissioner for taking affidavits is the statement ' Sworn before me at Vancouver, BC on Date.

From what I understand an affidavit is not confirming the signature of the translator but that the translator has sworn the translation is accurate in front of someone able to take affidavits.
No, I can only submit what I can get thought, they will have to reject if its not sufficient or enough evidence that it is true.
DaleBoy is offline  
Old Apr 12th 2017, 3:28 am
  #9  
Forum Regular
Thread Starter
 
Joined: Feb 2016
Posts: 137
DaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond repute
Default Re: Certificate Translated

Originally Posted by Engineer_abroad
For the Honorary Consul stamp does it state that the translator sworn the statement in their presence? This is what makes it an affidavit.

On my translations just prior to the signature of the commissioner for taking affidavits is the statement ' Sworn before me at Vancouver, BC on Date.

From what I understand an affidavit is not confirming the signature of the translator but that the translator has sworn the translation is accurate in front of someone able to take affidavits.
All I have on the translation, is a stamp and signature from the translator stating it is a true copy from the greek text, then a signature and stamp from the consul confirming that signature from the translator
DaleBoy is offline  
Old Apr 12th 2017, 3:37 am
  #10  
BE Forum Addict
 
Engineer_abroad's Avatar
 
Joined: Jun 2015
Location: Vancouver BC
Posts: 1,706
Engineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond reputeEngineer_abroad has a reputation beyond repute
Default Re: Certificate Translated

Originally Posted by DaleBoy
All I have on the translation, is a stamp and signature from the translator stating it is a true copy from the greek text, then a signature and stamp from the consul confirming that signature from the translator
Was the translator a government employee?

What I think you have is a document that has been apostilled not an affidavit.

The easiest way to sort it may be to get the original documented retranslated with an affidavit.
Engineer_abroad is offline  
Old Apr 12th 2017, 3:51 am
  #11  
Forum Regular
Thread Starter
 
Joined: Feb 2016
Posts: 137
DaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond reputeDaleBoy has a reputation beyond repute
Default Re: Certificate Translated

Originally Posted by Engineer_abroad
Was the translator a government employee?

What I think you have is a document that has been apostilled not an affidavit.

The easiest way to sort it may be to get the original documented retranslated with an affidavit.
No, the translator was not part of the government, they were a 3rd party company
DaleBoy is offline  

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off



Contact Us - Manage Preferences Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service - Your Privacy Choices -

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.