![]() |
New Orlee-yuns
Is it only the British that pronounce New Orleans as if it had a Y in it? Like New Or-lee-yuns? It's always bugged me and with BBC Radio 2 mentioning it every hour what with the storm approaching, it's annoying! I can't recall any Americans saying it like that, whatever their accent - it's New Orlins or Nawlins. I can't think of any other American place that the Brits change the way it's pronounced.
On a side note, I hope NO and beyond is as unscathed as possible. |
Re: New Orlee-yuns
Originally Posted by GeoffM
(Post 10251130)
Is it only the British that pronounce New Orleans as if it had a Y in it? Like New Or-lee-yuns? It's always bugged me and with BBC Radio 2 mentioning it every hour what with the storm approaching, it's annoying! I can't recall any Americans saying it like that, whatever their accent - it's New Orlins or Nawlins. I can't think of any other American place that the Brits change the way it's pronounced.
I've got used to it, though. Brits over-emphasise the consonants & Americans over-emphasise the vowels, so sometimes they/we both massacre each other's place names. :blink: |
Re: New Orlee-yuns
My mother always pronounced Michigan as MiTchgan used to bug me. You would think that with all the elocution lessons British news readers would be able to pronounce place names correctly.
Just an add on .. can't stand the way Americans pronounce MosCOW and GlassCOW and Edinborough and the other day I heard the Azores pronounced EYzores (AYzores) instead of AAAzores if that makes sense. |
Re: New Orlee-yuns
Originally Posted by GeoffM
(Post 10251130)
Is it only the British that pronounce New Orleans as if it had a Y in it? Like New Or-lee-yuns? It's always bugged me and with BBC Radio 2 mentioning it every hour what with the storm approaching, it's annoying! I can't recall any Americans saying it like that, whatever their accent - it's New Orlins or Nawlins. I can't think of any other American place that the Brits change the way it's pronounced.
On a side note, I hope NO and beyond is as unscathed as possible. Not anywhere near as bad as Eye-Rack or Eye-Ran, of course :rolleyes: |
Re: New Orlee-yuns
Originally Posted by Jan Alaska
(Post 10251297)
Just an add on .. can't stand the way Americans pronounce MosCOW and GlassCOW and Edinborough and the other day I heard the Azores pronounced EYzores (AYzores) instead of AAAzores if that makes sense.
and Cordon Blue. |
Re: New Orlee-yuns
Hurricun for hurricane.
|
Re: New Orlee-yuns
Uh-oh, what have we started??
Waiting patiently for the self-righteous "Oh just leave them alone ..." routine :nod: |
Re: New Orlee-yuns
I subscribe to trying to pronounce a place name like the locals would, but sometimes it just comes out funny sounding.
|
Re: New Orlee-yuns
Originally Posted by Bluegrass Lass
(Post 10251397)
I subscribe to trying to pronounce a place name like the locals would, but sometimes it just comes out funny sounding.
|
Re: New Orlee-yuns
Originally Posted by Sally Redux
(Post 10251365)
TottenHAM, WEST Ham, BarCLAYS, PreeMEER, Folkswaggon, FOYLE'S War, Noter Dayme, Eyeraq, Eyeran, parmejan.
and Cordon Blue. |
Re: New Orlee-yuns
Originally Posted by robin1234
(Post 10251413)
What's the deal with Foyle's War? Is there more than one way to say that??
|
Re: New Orlee-yuns
Originally Posted by robin1234
(Post 10251413)
What's the deal with Foyle's War? Is there more than one way to say that??
|
Re: New Orlee-yuns
Originally Posted by paddingtongreen
(Post 10251383)
Hurricun for hurricane.
Etymology: < Spanish huracan, Old Spanish *furacan, Portuguese furacão, from the Carib word given by Oviedo as huracan, by Peter Martyr (as transl. by R. Eden) as furacan. Thence also Italian uracano (Diez), French ouragan, Dutch orkaan, German, Danish, Swedish orkan. The earlier English forms reflect all the varieties of the Spanish and Portuguese, with numerous popular perversions, hurricane being itself one, which became frequent after 1650, and was established from 1688. Earlier use favoured forms in final -ana, -ano, perhaps deduced from the Spanish plural huracanes (but words from Spanish were frequently assumed to end in -o) |
Re: New Orlee-yuns
Originally Posted by Sally Redux
(Post 10251423)
No it's my attempt at expressing the emphasis put on the words - we say Foyle's WAR, but they introduce it on Masterpiece, about 3 times each episode, stressing FOYLE's War, why do they have to change it?
|
Re: New Orlee-yuns
Be happy you don't have to hear folks from the UK ask you what Connect-i-cut is like! :D
|
| All times are GMT -12. The time now is 6:57 am. |
Powered by vBulletin: ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2026 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.