![]() |
Google Web Page Translator
Try this to read anything in Spanish on a webpage, I found it to be oustanding,
once set up it translates the pages automatically, http://translate.google.com/# |
Re: Google Web Page Translator
I've used it before, and it seems to do a reasonable job, certainly better than a lot of them. But like all machine translations, it has it's limitations. Better to learn the lingo and do your own translations! :)
Tried to fool it with "tiene madera de pintor" and it came back with "has the makings of a painter", so well done! |
Re: Google Web Page Translator
Originally Posted by agoreira
(Post 8166694)
I've used it before, and it seems to do a reasonable job, certainly better than a lot of them. But like all machine translations, it has it's limitations. Better to learn the lingo and do your own translations! :)
Tried to fool it with "tiene madera de pintor" and it came back with "has the makings of a painter", so well done! |
Re: Google Web Page Translator
Originally Posted by Mitzyboy
(Post 8166696)
Babelfish said "it has painter wood" :)
|
Re: Google Web Page Translator
Well done look forwad to seeing it Stevie. I do occassionally use Google I find it reasonably good but has occassionally failed to give the correct interpretation:eek:
|
Re: Google Web Page Translator
They are all getting better now.
I use a combination of Google and Reverso, with elmundo.es sometimes. Then add a bit of my own knowledge of grammar and a check up on occasional words it comes out quite accurate. |
Re: Google Web Page Translator
To be honest Google has it's problems when doing English to Spanish translations (Never really used it in reverse) but if you understand a reasonable amount of Spanish it can be useful for setting the base. Maybe with doing my own translations I am just lazy but I generally enter the English then take the Google translation to Spanish and do alterations/correction to that, e.g. replace words that Google has got wrong, replace south American Spanish words with Castelaño words and restructure some of the sentences... but it is a good place to start if you want to save some time... even if you understand a reasonable amount of Spanish. :)
|
Re: Google Web Page Translator
Originally Posted by Econ
(Post 8167199)
replace south American Spanish words with Castelaño words and restructure some of the sentences... but it is a good place to start if y
|
Re: Google Web Page Translator
Originally Posted by agoreira
(Post 8167493)
¿Castelaño? :confused: You just made that word up! :rofl: ¿castellano?
|
Re: Google Web Page Translator
Originally Posted by DENISE WALTERS
(Post 8166869)
Well done look forwad to seeing it Stevie. I do occassionally use Google I find it reasonably good but has occassionally failed to give the correct interpretation:eek:
For now you can seach on (for example) corner, dark, deep, world, compromise, blood and get various English examples with a translation into Spanish. Got quite a few words beginning 'a***' and 'f*****' but still loads of work to do- probably a 18 month job! http://www.lenguahelp.co.uk/ Of course a Spanish to English version would be awesome, but I'm only going to do that when I can persuade a native speaking Spaniard to help me. I'm not allowed by forum rules to ask for feedback, so please don't post any :huh: (I don't know if that includes PMs though) |
Re: Google Web Page Translator
Not feedback, and not wanting to knock it, I applaud any efforts to promote the Spanish language, but what do you think your site will provide that the other don't? Given that there are loads of online dictionaries that already do a great job, what will make yours stand out from the others? Just intrigued?;)
|
Re: Google Web Page Translator
Originally Posted by agoreira
(Post 8208675)
Not feedback, and not wanting to knock it, I applaud any efforts to promote the Spanish language, but what do you think your site will provide that the other don't? Given that there are loads of online dictionaries that already do a great job, what will make yours stand out from the others? Just intrigued?;)
Of course, like all good ideas I've copied this from another site Linguee.de for German/English . Their site is a lot more comprehensive and includes MP3 tracks; I imagine they had a team of 10 or 15 who developed it. They've ended up with a website that gets 720,000 visitors each month. I'll be very happy with 1% of their success! Edit: It's also something of a challenge. Although I work (or did work) in IT, my web creation skills aren't that great, so this is an attempt to see what I can do (plenty of work still planned for the site). There's a saying that "The first step is the hardest" or "Nothing's easy to start with" - In Spanish this is "El primer paso es el que cuesta". If nothing else my own vocabulary will be improved by this site! :) |
Re: Google Web Page Translator
Well the SpanishDict site not only has a translation service (based on Google's I think)... but it has loads of learning aids and a dictionary with speaking sound-bites, grammar, examples, flashcards...
If you create yourself an account it will log and reward your progress and exercises. I find it a great tool to use along with books and to help with my Spanish home work. >>> http://www.spanishdict.com/ |
Re: Google Web Page Translator
Originally Posted by HappyGoLucky
(Post 8210237)
Well the SpanishDict site not only has a translation service (based on Google's I think)... but it has loads of learning aids and a dictionary with speaking sound-bites, grammar, examples, flashcards...
If you create yourself an account it will log and reward your progress and exercises. I find it a great tool to use along with books and to help with my Spanish home work. >>> http://www.spanishdict.com/ I also think the ElPais dictionary is very good. Its one drawback is perhaps the slow response. http://www.elpais.com/diccionarios/i...espanol/absent I prefer both of those sites to the WordReference pages, which although good, still seem confusing at times to me. |
Re: Google Web Page Translator
Originally Posted by steviedeluxe
(Post 8210304)
I prefer both of those sites to the WordReference pages, which although good, still seem confusing at times to me.
These are the main one´s I have on my toolbar. http://www.wordmagicsoft.com/dictionary/tools/index.php http://dictionary.reverso.net/spanish-english/ http://es.thefreedictionary.com/ http://www.proz.com/forum/spanish-24.html Serious stuff! |
| All times are GMT -12. The time now is 3:40 am. |
Powered by vBulletin: ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2026 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.