Sick in the sooq
Why do I get car sick in taxis here? I was fine in the suicidal Egyptiam taxis but every time I'm in a cab here for more than a few minutes I feel awful. I had a meeting near the sooq today and almost threw up when I got out of the cab. Is it just me?:(
|
Re: Sick in the sooq
Yes its just you...
|
Re: Sick in the sooq
Yep - just you :blink:
|
Re: Sick in the sooq
Originally Posted by ArranLass
(Post 7656985)
Why do I get car sick in taxis here? I was fine in the suicidal Egyptiam taxis but every time I'm in a cab here for more than a few minutes I feel awful. I had a meeting near the sooq today and almost threw up when I got out of the cab. Is it just me?:(
|
Re: Sick in the sooq
Souq.
|
Re: Sick in the sooq
Originally Posted by Jeeper
(Post 7661068)
Souq.
|
Re: Sick in the sooq
Originally Posted by Smoochy Girl
(Post 7661098)
hmmm - I thought it was Souk ;)
Anyway - it def ain't sooq |
Re: Sick in the sooq
Originally Posted by Jeeper
(Post 7661115)
I think it's actually 'Suq'
Anyway - it def ain't sooq |
Re: Sick in the sooq
Originally Posted by Jeeper
(Post 7661115)
I think it's actually 'Suq'
Anyway - it def ain't sooq |
Re: Sick in the sooq
Originally Posted by Smoochy Girl
(Post 7661127)
Golly that's a new one .... I was just thinking of the ARTE SOUK :)
Mirriam webster likes the translation from arabic 'suq' to english 'souk' and doesn't list souq.......which doesn't make much sense to me unless translation has become phonetic. and...yeah - i know the arabic suq is actually not made up of an 's', a 'u' and a 'q'...but really it's a bunch of squiggly lines. |
Re: Sick in the sooq
just to join this geek fest
From Arabic سُوق (sūq), from Aramaic שוקא or ܫܘܩܐ (šūqā’), “‘street, market’”), from Akkadian sūqu (“‘street’”), from sāqu (“‘narrow’ |
Re: Sick in the sooq
Originally Posted by Jeeper
(Post 7661131)
my initial response was from google and souq.com so who knows?!?
Mirriam webster likes the translation from arabic 'suq' to english 'souk' and doesn't list souq.......which doesn't make much sense to me unless translation has become phonetic. and...yeah - i know the arabic suq is actually not made up of an 's', a 'u' and a 'q'...but really it's a bunch of squiggly lines. Yeah, makes absolutely no sense. I done a degree in Arabic but never wrote transliterated Arabic so I could be wrong :confused: |
Re: Sick in the sooq
Originally Posted by shiva
(Post 7661135)
just to join this geek fest
From Arabic سُوق (sūq), from Aramaic שוקא or ܫܘܩܐ (šūqā’), “‘street, market’”), from Akkadian sūqu (“‘street’”), from sāqu (“‘narrow’ So what's the correct translation to english? Anyway - i don't get sick in taxi's. Anxious / shocked / terrified, yes often, but sick no. |
Re: Sick in the sooq
Originally Posted by edinburger
(Post 7661140)
Yeah, makes absolutely no sense. I done a degree in Arabic but never wrote transliterated Arabic so I could be wrong :confused:
|
Re: Sick in the sooq
Originally Posted by shiva
(Post 7661135)
just to join this geek fest
From Arabic سُوق (sūq), from Aramaic שוקא or ܫܘܩܐ (šūqā’), “‘street, market’”), from Akkadian sūqu (“‘street’”), from sāqu (“‘narrow’ Oh well most of us know that maltese is 65% arabic but written in the "english" alphabet!! There you go - learn something every day:p |
All times are GMT. The time now is 4:37 pm. |
Powered by vBulletin: ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.