Anyone got a translation for this?
"An innovative approach to delivery harnessing IT innovation to self-empower customers and transform delivery to make a step change in performance."
Seemingly written in english, this makes no sense whatsoever. |
Re: Anyone got a translation for this?
Drink a few beverages and it will all make sense!
|
Re: Anyone got a translation for this?
Looks like marketing spiel , of the vague variety that is said for the sake of saying it.
|
Re: Anyone got a translation for this?
How about: "A different way of using computers to make people think they did a better job by themselves"
|
Re: Anyone got a translation for this?
Originally Posted by OleJanx
(Post 10887509)
"An innovative approach to delivery harnessing IT innovation to self-empower customers and transform delivery to make a step change in performance."
Seemingly written in english, this makes no sense whatsoever. |
Re: Anyone got a translation for this?
Making out customers do some of our work so we look better.
Similar to everyone business in UK being an un-paid tax collector (for VAT). |
All times are GMT. The time now is 11:11 pm. |
Powered by vBulletin: ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.