Go Back  British Expats > Usenet Groups > rec.travel.* > rec.travel.europe
Reload this Page >

Translation needed, Dutch to English

Translation needed, Dutch to English

Old Jul 22nd 2006, 9:52 pm
  #1  
Bill Burk
Guest
 
Posts: n/a
Default Translation needed, Dutch to English

"Thank you" = Groetjes ?

On noon deadline USA CDT Sunday.

Appreciate it.

007

--
******************
Bill E. Burk
Publisher, Elvis World Magazine

[Remove "NOSP" from my e-mail address]
 
Old Jul 23rd 2006, 12:01 am
  #2  
Delirium Tremens
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Translation needed, Dutch to English

Martin wrote:
    > On Sun, 23 Jul 2006 11:59:54 +0200, Erick T. Barkhuis
    > <[email protected]> wrote:
    > >Bill Burk:
    > >
    > >> "Thank you" = Groetjes ?
    > >
    > >Nope.
    > >
    > >"Thank you" = Dank je wel OR Dank u wel OR Bedankt.
    > >"Groetjes" = "Greetings" OR (more formal than 'Groetjes'): Regards
    > Groentjes is another story :-)
    > --
I see the groenten already answered :+)
 
Old Jul 23rd 2006, 12:18 am
  #3  
Runge
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Translation needed, Dutch to English

yeh better shut up then

"Delirium Tremens" <[email protected]> a �crit dans le message de
news: [email protected]. com...
    > Martin wrote:
    >> On Sun, 23 Jul 2006 11:59:54 +0200, Erick T. Barkhuis
    >> <[email protected]> wrote:
    >> >Bill Burk:
    >> >
    >> >> "Thank you" = Groetjes ?
    >> >
    >> >Nope.
    >> >
    >> >"Thank you" = Dank je wel OR Dank u wel OR Bedankt.
    >> >"Groetjes" = "Greetings" OR (more formal than 'Groetjes'): Regards
    >> Groentjes is another story :-)
    >> --
    > I see the groenten already answered :+)
    >
 
Old Jul 24th 2006, 5:08 am
  #4  
Patrick Wallace
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Translation needed, Dutch to English

Groetjes literally means "greetings".

"thank you" is normally "Dank u weel"

On Sun, 23 Jul 2006 09:52:46 GMT, "Bill Burk"
<[email protected]> wrote:

    >"Thank you" = Groetjes ?
    >On noon deadline USA CDT Sunday.
    >Appreciate it.
    >007
    >--
    >******************
    >Bill E. Burk
    >Publisher, Elvis World Magazine
    >[Remove "NOSP" from my e-mail address]
 
Old Jul 24th 2006, 5:28 am
  #5  
Erick T . Barkhuis
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Translation needed, Dutch to English

Patrick Wallace:

    > Groetjes literally means "greetings".

Well, more or less.
"Greetings" is "Groeten".

The word "groetjes" is a subtle one....in fact it means "small
greetings" and is intended to be _very_ informal, kind and almost
intimate.


    > "thank you" is normally "Dank u weel"

May I assume that this is a typo?

--
Holl�ndisch lernen - http://hollaendisch-lernen.ardane.com
B&B "Ardane" - http://bed-and-breakfast.ardane.com/
 
Old Jul 24th 2006, 6:54 am
  #6  
Delirium Tremens
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Translation needed, Dutch to English

Erick T. Barkhuis wrote:
    > Patrick Wallace:
    > > Groetjes literally means "greetings".
    > Well, more or less.
    > "Greetings" is "Groeten".
    > The word "groetjes" is a subtle one....in fact it means "small
    > greetings" and is intended to be _very_ informal, kind and almost
    > intimate.
    > > "thank you" is normally "Dank u weel"
    >
    > May I assume that this is a typo?
    >
perhaps he's from Eeklo
 
Old Jul 24th 2006, 3:47 pm
  #7  
Gerrit 't Hart
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Translation needed, Dutch to English

"Delirium Tremens" <[email protected]> wrote in message
news:[email protected] oups.com...
    > Erick T. Barkhuis wrote:
    > > Patrick Wallace:
    > >
    > > > Groetjes literally means "greetings".
    > >
    > > Well, more or less.
    > > "Greetings" is "Groeten".
    > >
    > > The word "groetjes" is a subtle one....in fact it means "small
    > > greetings" and is intended to be _very_ informal, kind and almost
    > > intimate.
    > >
    > >
    > > > "thank you" is normally "Dank u weel"
    > >
    > > May I assume that this is a typo?
    > >
    > perhaps he's from Eeklo

But that is pronounced differently. Even by the people living there.
 
Old Jul 24th 2006, 5:17 pm
  #8  
Delirium Tremens
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Translation needed, Dutch to English

Gerrit 't Hart wrote:
    > "Delirium Tremens" <[email protected]> wrote in message
    > news:[email protected] oups.com...
    > >
    > > Erick T. Barkhuis wrote:
    > > > Patrick Wallace:
    > > >
    > > > > Groetjes literally means "greetings".
    > > >
    > > > Well, more or less.
    > > > "Greetings" is "Groeten".
    > > >
    > > > The word "groetjes" is a subtle one....in fact it means "small
    > > > greetings" and is intended to be _very_ informal, kind and almost
    > > > intimate.
    > > >
    > > >
    > > > > "thank you" is normally "Dank u weel"
    > > >
    > > > May I assume that this is a typo?
    > > >
    > > perhaps he's from Eeklo
    > >
    > But that is pronounced differently. Even by the people living there.

it was a joke, but you had to be there.....
 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Contact Us - Manage Preferences Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service - Your Privacy Choices -

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.