Wikiposts

Help on Estonia

Thread Tools
 
Old Aug 17th 2004, 6:11 am
  #1  
Suzanne
Guest
 
Posts: n/a
Default Help on Estonia

Dear Newsgroup,

Please help me to identify the following location in Estonia:
http://img.photosight.ru/2004/02/28/422086.jpg

Hugs and kisses
 
Old Aug 17th 2004, 7:04 am
  #2  
G.L.
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Help on Estonia

"Suzanne" <[email protected]> ha scritto nel messaggio
news:[email protected] om...
    > Dear Newsgroup,
    > Please help me to identify the following location in Estonia:
    > http://img.photosight.ru/2004/02/28/422086.jpg
    > Hugs and kisses

Take a look at this page...
http://www.galerii.ee/panoraam/eesti...eht.html?id=29
... is only in estonian btw :)

--
Salùt!
Luca
Voghera -PV-
 
Old Aug 17th 2004, 7:18 am
  #3  
G.L.
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Help on Estonia

"Suzanne" <[email protected]> ha scritto nel messaggio
news:[email protected] om...
    > Dear Newsgroup,
    > Please help me to identify the following location in Estonia:
    > http://img.photosight.ru/2004/02/28/422086.jpg
    > Hugs and kisses

take a look at the map...
http://www.ikaart.ee/ikaart.php3?Lan...390000&Size=vs
is in english red dot numbered "1" is the place you are looking for...
anyway that place is called Kuremäe monastery

--
Salùt!
Luca
Voghera -PV-
 
Old Aug 17th 2004, 8:29 am
  #4  
Hatunen
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Help on Estonia

On Tue, 17 Aug 2004 23:44:46 +0300, Antonia <[email protected]>
wrote:

    >On Tue, 17 Aug 2004 19:18:21 GMT, G.L. wrote:
    >>"Suzanne" <[email protected]> ha scritto:
    >>> Please help me to identify the following location in Estonia:
    >>> http://img.photosight.ru/2004/02/28/422086.jpg
    >>anyway that place is called Kuremäe monastery
    >Surely you mean convent or nunnery?
    >From http://www.galerii.ee/panoraam/eesti...eht.html?id=29
    >"Tänapäeval elab Pühtitsa kloostris üle pooleteistsaja nunna."
    >(Or has "monastery" now become totally neutral in English? Could
    >I for instance say that I "have seriously considered joining a
    >monastery" without provoking some laughter?)

I believe Estonian, like Finn has no gender.

************* DAVE HATUNEN ([email protected]) *************
* Tucson Arizona, out where the cacti grow *
* My typos & mispellings are intentional copyright traps *
 
Old Aug 17th 2004, 8:44 am
  #5  
Antonia
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Help on Estonia

On Tue, 17 Aug 2004 19:18:21 GMT, G.L. wrote:
    >"Suzanne" <[email protected]> ha scritto:

    >> Please help me to identify the following location in Estonia:
    >> http://img.photosight.ru/2004/02/28/422086.jpg

    >anyway that place is called Kuremäe monastery

Surely you mean convent or nunnery?

From http://www.galerii.ee/panoraam/eesti...eht.html?id=29

"Tänapäeval elab Pühtitsa kloostris üle pooleteistsaja nunna."

(Or has "monastery" now become totally neutral in English? Could
I for instance say that I "have seriously considered joining a
monastery" without provoking some laughter?)
 
Old Aug 17th 2004, 8:56 am
  #6  
Hatunen
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Help on Estonia

On Tue, 17 Aug 2004 21:45:44 GMT, devil <[email protected]>
wrote:

    >On Tue, 17 Aug 2004 14:29:40 -0600, Hatunen wrote:
    >> On Tue, 17 Aug 2004 23:44:46 +0300, Antonia <[email protected]>
    >> wrote:
    >>
    >>>On Tue, 17 Aug 2004 19:18:21 GMT, G.L. wrote:
    >>>>"Suzanne" <[email protected]> ha scritto:
    >>>>> Please help me to identify the following location in Estonia:
    >>>>> http://img.photosight.ru/2004/02/28/422086.jpg
    >>>>anyway that place is called Kuremäe monastery
    >>>Surely you mean convent or nunnery?
    >>>From http://www.galerii.ee/panoraam/eesti...eht.html?id=29
    >>>"Tänapäeval elab Pühtitsa kloostris üle pooleteistsaja nunna."
    >>>(Or has "monastery" now become totally neutral in English? Could
    >>>I for instance say that I "have seriously considered joining a
    >>>monastery" without provoking some laughter?)
    >>
    >> I believe Estonian, like Finn has no gender.
    >Although the place was in estonai, the text she referred to was in
    >English.

But who translated the name?

    >I happen to be curious about the answer. BTW, in French, the word is
    >neutral, i.e., "monastere" can be used for both monks and nuns.

It's a word of Latin or Grek origin (I don't know which and I
don't know what word was used in Estonian.

In Finn it's not a question of being neutral: there is no gender.

************* DAVE HATUNEN ([email protected]) *************
* Tucson Arizona, out where the cacti grow *
* My typos & mispellings are intentional copyright traps *
 
Old Aug 17th 2004, 9:45 am
  #7  
Devil
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Help on Estonia

On Tue, 17 Aug 2004 14:29:40 -0600, Hatunen wrote:

    > On Tue, 17 Aug 2004 23:44:46 +0300, Antonia <[email protected]>
    > wrote:
    >
    >>On Tue, 17 Aug 2004 19:18:21 GMT, G.L. wrote:
    >>>"Suzanne" <[email protected]> ha scritto:
    >>>> Please help me to identify the following location in Estonia:
    >>>> http://img.photosight.ru/2004/02/28/422086.jpg
    >>>anyway that place is called Kuremäe monastery
    >>Surely you mean convent or nunnery?
    >>From http://www.galerii.ee/panoraam/eesti...eht.html?id=29
    >>"Tänapäeval elab Pühtitsa kloostris üle pooleteistsaja nunna."
    >>(Or has "monastery" now become totally neutral in English? Could
    >>I for instance say that I "have seriously considered joining a
    >>monastery" without provoking some laughter?)
    >
    > I believe Estonian, like Finn has no gender.

Although the place was in estonai, the text she referred to was in
English.

I happen to be curious about the answer. BTW, in French, the word is
neutral, i.e., "monastere" can be used for both monks and nuns.
 
Old Aug 17th 2004, 9:59 am
  #8  
G.L.
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Help on Estonia

"devil" <[email protected]> ha scritto nel messaggio
news:[email protected]. ..
    > On Tue, 17 Aug 2004 14:29:40 -0600, Hatunen wrote:

    > I happen to be curious about the answer. BTW, in French, the word is
    > neutral, i.e., "monastere" can be used for both monks and nuns.

same is in italian (where i live) "monastero" is good for nuns and for
monks...

Ma arvan et sooviti teada kus see *nunnaklooster* asub mitte kuidas midagi
kirjutatakse inglise keeles - pole mòtet norida - jà à gem inimesteks .

--
Salùt!
Luca
Voghera -PV-
 
Old Aug 17th 2004, 10:26 am
  #9  
Devil
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Help on Estonia

On Tue, 17 Aug 2004 14:56:09 -0600, Hatunen wrote:

    > On Tue, 17 Aug 2004 21:45:44 GMT, devil <[email protected]>
    > wrote:
    >
    >>On Tue, 17 Aug 2004 14:29:40 -0600, Hatunen wrote:
    >>> On Tue, 17 Aug 2004 23:44:46 +0300, Antonia <[email protected]>
    >>> wrote:
    >>>
    >>>>On Tue, 17 Aug 2004 19:18:21 GMT, G.L. wrote:
    >>>>>"Suzanne" <[email protected]> ha scritto:
    >>>>>> Please help me to identify the following location in Estonia:
    >>>>>> http://img.photosight.ru/2004/02/28/422086.jpg
    >>>>>anyway that place is called Kuremäe monastery
    >>>>Surely you mean convent or nunnery?
    >>>>From http://www.galerii.ee/panoraam/eesti...eht.html?id=29
    >>>>"Tänapäeval elab Pühtitsa kloostris üle pooleteistsaja nunna."
    >>>>(Or has "monastery" now become totally neutral in English? Could
    >>>>I for instance say that I "have seriously considered joining a
    >>>>monastery" without provoking some laughter?)
    >>>
    >>> I believe Estonian, like Finn has no gender.
    >>Although the place was in estonai, the text she referred to was in
    >>English.
    >
    > But who translated the name?

I'll all up there. First poster who answered the question. G.L? Then I
guess Antonia wondered about this issue and, if I got this right, even
reposted the original Estonian wording, presumably "kloostris" for convent
and "nunna" for nunnery?


    >>I happen to be curious about the answer. BTW, in French, the word is
    >>neutral, i.e., "monastere" can be used for both monks and nuns.
    >
    > It's a word of Latin or Grek origin (I don't know which and I
    > don't know what word was used in Estonian.

It's from Greek, monasterion, monk house. According to Webster, it sounds
like it's gender-neutral: "place of residence occupied by a community of
*persons* esp. monks, living in reclusion under religious vows."

    > In Finn it's not a question of being neutral: there is no gender.

Are people sexually neutral? :-)

(Issue was not about gender form of word, but about whether the word
monastery refers to communities of males only, or females only, or even
both mixted together, for god's greater glory presumably. An issue that's
really orthogonal to that of words having a masculine or feminine form.)
 
Old Aug 17th 2004, 10:27 am
  #10  
G.L.
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Help on Estonia

"Antonia" <[email protected]> ha scritto nel messaggio
news:[email protected]...
    > On Tue, 17 Aug 2004 19:18:21 GMT, G.L. wrote:
    > >"Suzanne" <[email protected]> ha scritto:
    > >> Please help me to identify the following location in Estonia:
    > >> http://img.photosight.ru/2004/02/28/422086.jpg
    > >anyway that place is called Kuremäe monastery
    > Surely you mean convent or nunnery?
    > From http://www.galerii.ee/panoraam/eesti...eht.html?id=29
    > "Tänapäeval elab Pühtitsa kloostris üle pooleteistsaja nunna."
    > (Or has "monastery" now become totally neutral in English? Could
    > I for instance say that I "have seriously considered joining a
    > monastery" without provoking some laughter?)

Anyway...

abbey klooster, kloostrikirik
cloister klooster, ristikäik ; maailmast eralduma
Convent of St. Bridget Pirita klooster, Püha Brigitta klooster
convent nunnaklooster
Dominican Monastery Dominiiklaste klooster
friary mungaklooster
monastery klooster
religious house klooster


    :)

--
Salùt!
Luca
Voghera -PV-
 
Old Aug 17th 2004, 10:55 am
  #11  
Al
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Help on Estonia

[email protected] (Suzanne) wrote in message news:<[email protected]. com>...
    > Dear Newsgroup,
    >
    > Please help me to identify the following location in Estonia:
    > http://img.photosight.ru/2004/02/28/422086.jpg
    >
    > Hugs and kisses

Kuremäe Nunnery
 
Old Aug 17th 2004, 11:03 am
  #12  
Al
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Help on Estonia

[email protected] (Suzanne) wrote in message news:<[email protected]. com>...
    > Dear Newsgroup,
    >
    > Please help me to identify the following location in Estonia:
    > http://img.photosight.ru/2004/02/28/422086.jpg
    >
    > Hugs and kisses

http://www.galerii.ee/panoraam/eesti...eht.html?id=29
 
Old Aug 18th 2004, 4:03 am
  #13  
Hatunen
Guest
 
Posts: n/a
Default Re: Help on Estonia

On Tue, 17 Aug 2004 22:26:26 GMT, devil <[email protected]>
wrote:

    >> In Finn it's not a question of being neutral: there is no gender.
    >Are people sexually neutral? :-)

Of course, grammatic gender has little or nothing to do with with
sexuality. If it had, the German word for young women wouldn't be
neuter.


************* DAVE HATUNEN ([email protected]) *************
* Tucson Arizona, out where the cacti grow *
* My typos & mispellings are intentional copyright traps *
 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off



Contact Us - Manage Preferences Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service - Your Privacy Choices -

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.