Handwriting not legible on wife's birth certificate!
#1
Just Joined
Thread Starter
Joined: Feb 2008
Posts: 18
![Hancock is an unknown quantity at this point](https://britishexpats.com/forum/images/reputation/reputation_balance.gif)
![Default](https://britishexpats.com/forum/images/icons/icon1.gif)
Amigos,
has anyone had some trouble understanding the handwriting on a foreign birth, divorce or marriage certificate? We have the same problem. What did you for the sentences that you could not read or understand? Did you still translate them? let me know, thanks!
hancock
has anyone had some trouble understanding the handwriting on a foreign birth, divorce or marriage certificate? We have the same problem. What did you for the sentences that you could not read or understand? Did you still translate them? let me know, thanks!
hancock
![Hancock is offline](https://britishexpats.com/forum/images/statusicon/user_offline.gif)
#2
![Default](https://britishexpats.com/forum/images/icons/icon1.gif)
Amigos,
has anyone had some trouble understanding the handwriting on a foreign birth, divorce or marriage certificate? We have the same problem. What did you for the sentences that you could not read or understand? Did you still translate them? let me know, thanks!
hancock
has anyone had some trouble understanding the handwriting on a foreign birth, divorce or marriage certificate? We have the same problem. What did you for the sentences that you could not read or understand? Did you still translate them? let me know, thanks!
hancock
Rene
![Noorah101 is offline](https://britishexpats.com/forum/images/statusicon/user_offline.gif)
#3
Just Joined
Thread Starter
Joined: Feb 2008
Posts: 18
![Hancock is an unknown quantity at this point](https://britishexpats.com/forum/images/reputation/reputation_balance.gif)
![Default](https://britishexpats.com/forum/images/icons/icon1.gif)
thanks noorah, although we've already tried the translating service but they couldn't help us. It is not a matter of whether or not you can read that language but rather the poor handwriting portion at the bottom of her birth certificate... we don't know if we should just skip it or state that it could not be translated due to not being legible...?
![Hancock is offline](https://britishexpats.com/forum/images/statusicon/user_offline.gif)
#4
![Default](https://britishexpats.com/forum/images/icons/icon1.gif)
thanks noorah, although we've already tried the translating service but they couldn't help us. It is not a matter of whether or not you can read that language but rather the poor handwriting portion at the bottom of her birth certificate... we don't know if we should just skip it or state that it could not be translated due to not being legible...?
After all, you are certifying that you have translated that document "to the best of your ability", and if no one can read it, then that's the best you can do.
Rene
![Noorah101 is offline](https://britishexpats.com/forum/images/statusicon/user_offline.gif)