Go Back  British Expats > Living & Moving Abroad > Europe > Italy
Reload this Page >

TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Thread Tools
 
Old Mar 21st 2010, 10:36 am
  #226  
Just Joined
 
Joined: Mar 2010
Posts: 4
Giulia85 is an unknown quantity at this point
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by lindaf
Thanks Lorna

This is what we thought - that Italians seem to use anticipate more to say 'in advance' or 'to bring forward' rather than to expect something in the future.

Linda
you don't actually use "anticipare" at all to say "to expect sth in the future"; instead, you'll use "prevedere"....."Non prevedo brutto tempo per il picnic" (or more naturally "Non credo ci sarà brutto tempo....". As for anticipare meaning in advance, here are some examples:
1) Mi anticipi 5 euro? (friendly context)
2) la banca mi ha anticipato la somma di .... (banking field)
3) Mi ha anticipato! (meaning "sb has said/done extactly what I wanted to say/do, but before I could do so")
4) hanno anticipato la riunione (they have bring the meeting forward).

Hope I've been useful
Giulia85 is offline  
Old Mar 21st 2010, 10:40 am
  #227  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,036
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Giulia85
you don't actually use "anticipare" at all to say "to expect sth in the future"; instead, you'll use "prevedere"....."Non prevedo brutto tempo per il picnic" (or more naturally "Non credo ci sarà brutto tempo....". As for anticipare meaning in advance, here are some examples:
1) Mi anticipi 5 euro? (friendly context)
2) la banca mi ha anticipato la somma di .... (banking field)
3) Mi ha anticipato! (meaning "sb has said/done extactly what I wanted to say/do, but before I could do so")
4) hanno anticipato la riunione (they have bring the meeting forward).

Hope I've been useful
You do realise that the original question was asked well over 6 months ago don't you?
Lorna at Vicenza is offline  
Old Mar 21st 2010, 11:03 am
  #228  
Just Joined
 
Joined: Mar 2010
Posts: 4
Giulia85 is an unknown quantity at this point
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Lorna at Vicenza
You do realise that the original question was asked well over 6 months ago don't you?
Yes Lorna, I do. I just thought it could be useful.
Giulia85 is offline  
Old Mar 21st 2010, 12:34 pm
  #229  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,036
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Fair enough.
Lorna at Vicenza is offline  
Old Mar 21st 2010, 8:45 pm
  #230  
Forum Regular
 
Joined: Sep 2008
Location: Padova /UK
Posts: 272
lindaf is an unknown quantity at this point
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Giulia85
you don't actually use "anticipare" at all to say "to expect sth in the future"; instead, you'll use "prevedere"....."Non prevedo brutto tempo per il picnic" (or more naturally "Non credo ci sarà brutto tempo....". As for anticipare meaning in advance, here are some examples:
1) Mi anticipi 5 euro? (friendly context)
2) la banca mi ha anticipato la somma di .... (banking field)
3) Mi ha anticipato! (meaning "sb has said/done extactly what I wanted to say/do, but before I could do so")
4) hanno anticipato la riunione (they have bring the meeting forward).

Hope I've been useful
Hi & thanks, all this information (and indeed entire thread) is useful to me.
lindaf is offline  
Old Apr 7th 2010, 10:50 am
  #231  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,036
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Lorna at Vicenza
well what did you think I was going to write?

"Dear Postie,

I'm going away for a bit so please feel free to dump my post on the ground where it gets wet, dirty or stolen - just like you normally do !"
Did the note to postie work Testarossa?
Lorna at Vicenza is offline  
Old Apr 11th 2010, 2:39 pm
  #232  
¿Dónde estoy?
 
lynnxa's Avatar
 
Joined: Jun 2004
Location: my paradise - Jávea
Posts: 13,330
lynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond repute
Default risotto

how is it pronounced by Italians?

ris-oh-toe - as in OH MY GOD

or

ris-o-toe - as in HOT



or something completely different
lynnxa is offline  
Old Apr 11th 2010, 5:04 pm
  #233  
Forum Regular
 
Joined: Jan 2009
Posts: 182
casalottian has a spectacular aura aboutcasalottian has a spectacular aura aboutcasalottian has a spectacular aura about
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

There are two Ts so you need to pronounce both of them:
ris OT toe
casalottian is offline  
Old Apr 12th 2010, 6:54 pm
  #234  
BE Forum Addict
 
Patty's Avatar
 
Joined: Mar 2008
Location: Near Turin
Posts: 2,188
Patty has a reputation beyond reputePatty has a reputation beyond reputePatty has a reputation beyond reputePatty has a reputation beyond reputePatty has a reputation beyond reputePatty has a reputation beyond reputePatty has a reputation beyond reputePatty has a reputation beyond reputePatty has a reputation beyond reputePatty has a reputation beyond reputePatty has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

I've been speaking italian for 30 years and I STILL cant say the doppi
(my kids now take the mickey out of me.......but I dont care )
Patty is offline  
Old Apr 17th 2010, 5:33 pm
  #235  
¿Dónde estoy?
 
lynnxa's Avatar
 
Joined: Jun 2004
Location: my paradise - Jávea
Posts: 13,330
lynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by casalottian
There are two Ts so you need to pronounce both of them:
ris OT toe
Originally Posted by Patty
I've been speaking italian for 30 years and I STILL cant say the doppi
(my kids now take the mickey out of me.......but I dont care )
thank you - I completely forgot I had asked this

so the OT in the middle is as in hOT - not as in tOe
lynnxa is offline  
Old Apr 17th 2010, 5:39 pm
  #236  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,036
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

It's definitely an OT and not toe.

Bugs me like crazy when I hear chefs on Tv say "riz-oat-oh."
Lorna at Vicenza is offline  
Old Apr 19th 2010, 1:15 pm
  #237  
¿Dónde estoy?
 
lynnxa's Avatar
 
Joined: Jun 2004
Location: my paradise - Jávea
Posts: 13,330
lynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond reputelynnxa has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by Lorna at Vicenza
It's definitely an OT and not toe.

Bugs me like crazy when I hear chefs on Tv say "riz-oat-oh."
that's what prompted the question

we were watching Gordon Ramsey's Kitchen Nightmare (US version)

all the chefs seem to say riz-oat-oh - even one English guy

it was really driving me mad cos I thought it was wrong - so I thought I'd just check...............
lynnxa is offline  
Old May 14th 2010, 9:10 am
  #238  
Forum Regular
 
ballerina's Avatar
 
Joined: Mar 2008
Location: La Spezia, to begin with...
Posts: 224
ballerina will become famous soon enough
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Originally Posted by lynnxa
that's what prompted the question

we were watching Gordon Ramsey's Kitchen Nightmare (US version)

all the chefs seem to say riz-oat-oh - even one English guy

it was really driving me mad cos I thought it was wrong - so I thought I'd just check...............
LOL riz-oh-doh is what I say when I am doing my American impressions which my OH LOVES to hear (plaza del poh-poh-low etc)

Anyway, I was wondering if anyone can help me with the verb 'servire'.. in my 501Italian verbs book, it just says 'to serve', which I could have guessed, but I've heard it used for 'help' and 'need' type phrases; for example, 'do you need any help/can I help you' and 'do you need to use the bathroom' but with the verb servire.

I'm not sure how or when to use this verb in place of others. If I want to offer help, I usually say 'posso aiutare?' but is this incorrect?

Thanks very much in advance for any help. I'm finally getting down to some Italian study (really I'm only procrastinating though because I have my final tourguide exams in less than 2 weeks and have not looked at any of that work for a good couple of months!)
ballerina is offline  
Old May 14th 2010, 9:27 am
  #239  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,036
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

Hi Ballerina.

Servire is another one of those verbs that has several meanings. It's used a lot to mean "to need" so it can happily be used instead of 'bisogno' so instead of saying "ho bisogno di aiuto - ho bisogno del bagno - ho bisogno di soldi" you can substitute for:

mi serve aiuto - mi serve il bagno - mi servono dei soldi - ci serve più riso - cosa ci serve per la festa? Che cosa ti serve adesso?

It's also used in the sense of being useful, helpful, necessary, be any good.

Non serve mettere olio nella pentola. It's no use putting oil in the pan. It's no good putting oil in the pan. It's not necessary to put oil in the pan.

Non serve a nulla. It's good for nothing. It's of no use at all.

And of course it means "to serve" in the traditional sense of the verb.

Posso aiutare is perfectly okay to offer help... or you can also ask "serve aiuto?"

Hope that helps.
Lorna at Vicenza is offline  
Old May 14th 2010, 1:08 pm
  #240  
MODERATOR
Thread Starter
 
Lorna at Vicenza's Avatar
 
Joined: Apr 2008
Location: Province of Vicenza
Posts: 19,036
Lorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond reputeLorna at Vicenza has a reputation beyond repute
Default Re: TALK THE TALK. ITALIAN LANGUAGE QUESTIONS.

I forgot one ..........

When used as an expression "ma che serve?" or "a che serve?" is like saying,

What for? or What's the point?
Lorna at Vicenza is offline  


Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service -

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.