Pointless English
#181
BE Enthusiast
Joined: Nov 2013
Posts: 356
Re: Pointless English
Well....you can say "I reserved a bus, a place", and so on. In this case, I might have said " private buses". How would you have said, instead? Thanks!!
#183
Re: Pointless English
CECK IN
#184
BE Enthusiast
Joined: Nov 2013
Posts: 356
Re: Pointless English
OHHH!! I didn't notice it!! :-) Apologies!!!!! but maybe it is just a typos that can be done also in one's mother tongue. I wrote "stuttura" instead of "struttura" in the title of my hard copies of my thesis, at the university!!
#185
Re: Pointless English
You do not pay a lot of money for a typo. Even you can see that this is a new sign for 2015 and aimed at tourists. There are NO excuses. Somebody paid for this huge mistake, but it only takes two seconds to ask the right person if it is okay.
#187
Re: Pointless English
I don't know if I still have the picture I took in a hotel in Lido di Jesolo back in the 80's. On the back of the bedroom door was the fire notice in several languages. The instructions in English had a subheading "When to warm the porter", which conjured up images of the guests dragging the porter upstairs and holding him out in front of whatever was on fire!
#188
Re: Pointless English
I can forgive (we all forgive) little Tony, Mario and Maria for writing tunny fish on their little trattoria menu. We understand that tunny fish is probably tuna fish. We even understand that "angry pasta" might be penne all'arrabbiata. Outside service from Trenitalia is unforgiveable. You are international.
#189
BE Enthusiast
Joined: Nov 2013
Posts: 356
Re: Pointless English
Oh well, one of the most expensive restaurants in Doha, "le Vesuvio" (who knows why the article in French? maybe it's more "posh"?) has a lot of stupid mistakes in the menu, like "melanzane alla parmegiana" or "lasagne tradizionale" . They might check with the many Italians that go there for a supposed elegant dinner. I would not trust a restaurant like this: it means that there are no Italians working there. Of course they offer "fettuccine Alfredo" in the menu!!!
#191
Re: Pointless English
and this ? Nowhere in the world is mozzarella not a cheese but part of a dessert:
#192
BE Enthusiast
Joined: Nov 2013
Posts: 356
Re: Pointless English
funny mistakes in translations happen in any language, anyway.... if you want to go to bed happy tonight, read here - there are some nice exemples:
Cattive traduzioni di marchi e slogan pubblicitari
Cattive traduzioni di marchi e slogan pubblicitari