Document translation
#1
Guest
Posts: n/a
Having assembled all the required documentation for the Skilled-Migrant application, I
have the following question,
Does "official" documentation in a foreign language need to be translated?
These documents are;
Extrait de Casier Judicier (Belgian Police clearance - lived there for a period in past 10
years) Family Book (Spanish equivalent of Birth Certificate - my wife is Spanish)
I ask this because I am sure that this documentation would not change from case to case
and I am sure that we are not the first to apply with these papers.
Any advise would be appreciated.
TIA
Gary.
have the following question,
Does "official" documentation in a foreign language need to be translated?
These documents are;
Extrait de Casier Judicier (Belgian Police clearance - lived there for a period in past 10
years) Family Book (Spanish equivalent of Birth Certificate - my wife is Spanish)
I ask this because I am sure that this documentation would not change from case to case
and I am sure that we are not the first to apply with these papers.
Any advise would be appreciated.
TIA
Gary.
#2
Guest
Posts: n/a
Hi Gary,
We are never asked to provide a translation of a police certificate, but always requested
to provide translations of birth certificates, marriage certificates, family books and so
on. For cheaper Australian translators, try
http://www.naati.com.au/web_server/info/pdir.htm .
For Spanish, we think Ines Flores is very professional and helpful, and as a recently
retired immigration official, also reliable in providing what the department would
require. Be careful not to seek her advice on immigration, however, because afaik she is
not yet a migration agent.
Cheers
George Lombard
www.austimmigration.com.au GortonBoy
>Having assembled all the required documentation for the Skilled-Migrant application, I
>have the following question,
>
>Does "official" documentation in a foreign language need to be translated?
>
>These documents are;
>
>Extrait de Casier Judicier (Belgian Police clearance - lived there for a
period
>in past 10 years) Family Book (Spanish equivalent of Birth Certificate - my wife
>is Spanish)
>
>I ask this because I am sure that this documentation would not change from
case
>to case and I am sure that we are not the first to apply with these papers.
>
>Any advise would be appreciated.
>
>TIA
>
>Gary.
We are never asked to provide a translation of a police certificate, but always requested
to provide translations of birth certificates, marriage certificates, family books and so
on. For cheaper Australian translators, try
http://www.naati.com.au/web_server/info/pdir.htm .
For Spanish, we think Ines Flores is very professional and helpful, and as a recently
retired immigration official, also reliable in providing what the department would
require. Be careful not to seek her advice on immigration, however, because afaik she is
not yet a migration agent.
Cheers
George Lombard
www.austimmigration.com.au GortonBoy
>Having assembled all the required documentation for the Skilled-Migrant application, I
>have the following question,
>
>Does "official" documentation in a foreign language need to be translated?
>
>These documents are;
>
>Extrait de Casier Judicier (Belgian Police clearance - lived there for a
period
>in past 10 years) Family Book (Spanish equivalent of Birth Certificate - my wife
>is Spanish)
>
>I ask this because I am sure that this documentation would not change from
case
>to case and I am sure that we are not the first to apply with these papers.
>
>Any advise would be appreciated.
>
>TIA
>
>Gary.