Question re: Ti Voglio Bene
#1
Question re: Ti Voglio Bene
Hi everyone,
I'm having difficulty finding out what ti voglio bene means. Yes, I did Google it but got so many conflicting answers that I am totally confused. This was sent to me this morning via SMS from a male friend in Rome ( who is Italian).
I have yet to respond as I'm not sure what it means and hence unsure how to respond. I could give more context of what was said but am hoping that someone can clarify without it.
Anyway fingers crossed that I will get a response
I'm having difficulty finding out what ti voglio bene means. Yes, I did Google it but got so many conflicting answers that I am totally confused. This was sent to me this morning via SMS from a male friend in Rome ( who is Italian).
I have yet to respond as I'm not sure what it means and hence unsure how to respond. I could give more context of what was said but am hoping that someone can clarify without it.
Anyway fingers crossed that I will get a response
#2
Concierge
Joined: Apr 2007
Location: Verona/ Nr Turin
Posts: 4,671
Re: Question re: Ti Voglio Bene
Hi everyone,
I'm having difficulty finding out what ti voglio bene means. Yes, I did Google it but got so many conflicting answers that I am totally confused. This was sent to me this morning via SMS from a male friend in Rome ( who is Italian).
I have yet to respond as I'm not sure what it means and hence unsure how to respond. I could give more context of what was said but am hoping that someone can clarify without it.
Anyway fingers crossed that I will get a response
I'm having difficulty finding out what ti voglio bene means. Yes, I did Google it but got so many conflicting answers that I am totally confused. This was sent to me this morning via SMS from a male friend in Rome ( who is Italian).
I have yet to respond as I'm not sure what it means and hence unsure how to respond. I could give more context of what was said but am hoping that someone can clarify without it.
Anyway fingers crossed that I will get a response
#3
Re: Question re: Ti Voglio Bene
Good answer 37100.
It also gets shortened in text message speak to TVB. School kids and teens use it a lot.
If I love you might be a little bit strong or over the top or just not right in some cases or with some people, then ti voglio bene works just fine.
It also gets shortened in text message speak to TVB. School kids and teens use it a lot.
If I love you might be a little bit strong or over the top or just not right in some cases or with some people, then ti voglio bene works just fine.
#4
BE Enthusiast
Joined: Jan 2008
Location: Was Naples, now Surrey.
Posts: 528
Re: Question re: Ti Voglio Bene
You've pulled.
#8
Re: Question re: Ti Voglio Bene
Lol there was no "buts" it was a flirtatious SMS which is why I was confused as to how to respond
Mark, would you mind translating your response?
Mark, would you mind translating your response?
Last edited by Brigette; May 9th 2014 at 11:03 pm.
#10
Re: Question re: Ti Voglio Bene
"Ti voglio bene and I ever think to you". I'm assuming he used an English translation and that means " I always think of you. The English is always a bit off and I'm always having to try and decipher what is being said or written which is why I was so careful in trying to understand what was being said before responding
#12
BE Enthusiast
Joined: Nov 2013
Posts: 356
Re: Question re: Ti Voglio Bene
Anyway, it depends from the kind of relationship. She would know what to answer looking inside her heart.
#13
Re: Question re: Ti Voglio Bene
You are right, but in this case I would not have written also "I always think of you". In this case, DEPENDING FROM THE KIND OF RELATIONSHIP THEY HAVE, it could also be a way to say "I Love you" without being so explicit.
Anyway, it depends from the kind of relationship. She would know what to answer looking inside her heart.
Anyway, it depends from the kind of relationship. She would know what to answer looking inside her heart.
One thing I can say is that his words spoken in English does not seem to be of the platonic kind, but like I said I always have to look up words spoken in Italian or try to decipher the meaning even when written in English.
Fun eh...
#14
Dunroaming back in UK
Joined: Mar 2012
Location: Expat in Yorkshire now
Posts: 11,295
Re: Question re: Ti Voglio Bene
I never responded "I always think of you". I responded before I saw the suggested response.
One thing I can say is that his words spoken in English does not seem to be of the platonic kind, but like I said I always have to look up words spoken in Italian or try to decipher the meaning even when written in English.
Fun eh...
One thing I can say is that his words spoken in English does not seem to be of the platonic kind, but like I said I always have to look up words spoken in Italian or try to decipher the meaning even when written in English.
Fun eh...
#15
Forum Regular
Joined: Sep 2012
Location: Noord Brabant
Posts: 287
Re: Question re: Ti Voglio Bene
Italian band ELIO wrote a song about it, which is a rip off of E.W.A.F'.s After the Love is Gone:
http://www.youtube.com/watch?v=rU0XoyMIE_s