American words you HAVE adopted
#31
Joined: Jan 2011
Posts: 1,095
Re: American words you HAVE adopted
Lance in North America—whether a common noun, a verb, or a male name—are all pronounced with the ‘a’ as in ‘Lancashire’...if said with the ‘a’ from ‘palm’ people over here can do a double take.
(Whilst I was working in the NE, I had a colleague called Lance who had just been transferred from the UK...he wasn't in the States three months when even he started to say it in the standard North American way).
...and I no longer say ‘France’ as one would hear from a BBC news-reader either, but then I didn't exactly grow up speaking as if I went to Eton or Harrow.
#32
Re: American words you HAVE adopted
Interesting, I must not notice it because I have habitualy said it the American way; althougth it does not come up in conversation that often unless you have blisters or know a Lance, but when I say, for example 'Sir Lancelot' in my head, it sounds so alien with a 'British' pronnciation.
#33
BE Forum Addict
Joined: Oct 2007
Location: Charlotte,NC
Posts: 1,717
Re: American words you HAVE adopted
My boxer is called Oscar and when he first went to overnight camp - they called him "Assggaaaa" which of course he didn't respond too. They thought he was deaf!! Now they try to imitate me which is just hilarious!
As for the Caribbean - I lived there for quite a while and they all pronounce it the American way- as it does have two Bs!
As for the Caribbean - I lived there for quite a while and they all pronounce it the American way- as it does have two Bs!
#34
Re: American words you HAVE adopted
Craig...pronounced in the US Creg.
I think I may have got confused and posted in the wrong thread.
I think I may have got confused and posted in the wrong thread.
#35
Joined: Jan 2011
Posts: 1,095
Re: American words you HAVE adopted
... ‘ate’ is another word. I pronounce it like ‘eight’ over here, no longer like ‘et’ as in in ‘Et tu, Brute?’
Interesting, I must not notice it because I have habitualy said it the American way; althougth it does not come up in conversation that often unless you have blisters or know a Lance, but when I say, for example 'Sir Lancelot' in my head, it sounds so alien with a 'British' pronnciation.
Last edited by Christian; Jul 23rd 2011 at 6:25 pm.
#36
Re: American words you HAVE adopted
Awesome. Cute. Diapers. Still want to guffaw when someone says 'pocketbook' to mean the bag I'm carrying.
And I say "po-po" meaning the police because in my accent it makes my husband laugh.
And I say "po-po" meaning the police because in my accent it makes my husband laugh.
#37
Re: American words you HAVE adopted
Chips (for crisps!)
Fries (for chips!)
Trunk, hood, etc
sidewalk (for pavement) but I can't use pavement for the road ...
I also write 'fiber' not 'fibre', 'theater' not 'theatre', etc - the US form seems more obvious (and less french!). I also write color not colour, etc.
Fries (for chips!)
Trunk, hood, etc
sidewalk (for pavement) but I can't use pavement for the road ...
I also write 'fiber' not 'fibre', 'theater' not 'theatre', etc - the US form seems more obvious (and less french!). I also write color not colour, etc.
#38
Forum Regular
Joined: Jun 2010
Posts: 63
Re: American words you HAVE adopted
And what about.. Oh my gaaaaaaaaaawd!
#39
Re: American words you HAVE adopted
The same ‘a’ in ‘France’ is the one I was referring to in ‘lance’.
Lance in North America—whether a common noun, a verb, or a male name—are all pronounced with the ‘a’ as in ‘Lancashire’...if said with the ‘a’ from ‘palm’ people over here can do a double take.
(Whilst I was working in the NE, I had a colleague called Lance who had just been transferred from the UK...he wasn't in the States three months when even he started to say it in the standard North American way).
...and I no longer say ‘France’ as one would hear from a BBC news-reader either, but then I didn't exactly grow up speaking as if I went to Eton or Harrow.
Lance in North America—whether a common noun, a verb, or a male name—are all pronounced with the ‘a’ as in ‘Lancashire’...if said with the ‘a’ from ‘palm’ people over here can do a double take.
(Whilst I was working in the NE, I had a colleague called Lance who had just been transferred from the UK...he wasn't in the States three months when even he started to say it in the standard North American way).
...and I no longer say ‘France’ as one would hear from a BBC news-reader either, but then I didn't exactly grow up speaking as if I went to Eton or Harrow.
And we both pronounce Caribbean the same exact way... except when discussing the ride and I break out my Carib beeee an, because... well... it's pirates after all...
I have high hopes for getting him to say aluminum and 'erb as opposed to aluminIum and herb (with the hard h pronunciation)
#40
Re: American words you HAVE adopted
Saying aluminium and herbs is as ingrained in us as eating Yorkshire puddings and drinking tea
Does he or did he ever say "tin foil" rather than aluminium for the kitchen stuff?
#41
Re: American words you HAVE adopted
When he gets incredibly frustrated with my American insistence on saying aluminum, he throws his hands up in there air and says, "Fine American, I'll call it tin foil then!"
Which makes me giggle.
Which makes me giggle.
#42
Re: American words you HAVE adopted
Tin foil ..... so much easier to say and is exactly what it says it is.
Just like cling film None of that Glad wrap thank you.
#43
Heading for Poppyland
Joined: Jul 2007
Location: North Norfolk and northern New York State
Posts: 14,540
#45
Heading for Poppyland
Joined: Jul 2007
Location: North Norfolk and northern New York State
Posts: 14,540