Go Back  British Expats > Living & Moving Abroad > USA > US Immigration, Citizenship and Visas
Reload this Page >

Please help with confusing wording

Wikiposts

Please help with confusing wording

Thread Tools
 
Old Feb 8th 2010 | 5:46 am
  #1  
Thread Starter
Forum Regular
 
Joined: Apr 2009
Posts: 69
SwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud of
Default Please help with confusing wording

Hello everyone.

- Quick Background
I'm a US citizen and my future wife is in the UK

I'm gathering materials for the I-129F
In Section 5 - What Documents Do You Need to Prove That You Can Legally Marry?
item B it says:
"Provide original statements from you and your fiance whom you plan to marry within 90 days of his or her admission , and copies of any evidence you wish to submit to establish your mutual intent; and..."

What's throwing me is the use of "admission". Admission of what? Can you please tell me what they're referring to?
 
Old Feb 8th 2010 | 5:47 am
  #2  
limeynus's Avatar
Forum Regular
 
Joined: Apr 2005
Posts: 262
From: St Ives to So. Cal.
limeynus has much to be proud oflimeynus has much to be proud oflimeynus has much to be proud oflimeynus has much to be proud oflimeynus has much to be proud oflimeynus has much to be proud oflimeynus has much to be proud oflimeynus has much to be proud oflimeynus has much to be proud oflimeynus has much to be proud oflimeynus has much to be proud of
Default Re: Please help with confusing wording

I would think admission to the US?!
 
Old Feb 8th 2010 | 5:54 am
  #3  
meauxna's Avatar
 
Joined: Apr 2002
Posts: 35,082
meauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond repute
Default Re: Please help with confusing wording

Originally Posted by SwissMan

What's throwing me is the use of "admission". Admission of what? Can you please tell me what they're referring to?
Admission to the US in her K-1 status.

Basically, 'I, SwissMan, intend to marry UKLady within 90 days of her admission to the US as a K-1 Fiancee' or similar.
And then the equivalent from her.

http://www.familybasedimmigration.co...of_Intent1.doc
http://www.familybasedimmigration.co...of_Intent2.doc

Your fiancee will take updated versions of these to the interview as well.
 
Old Feb 8th 2010 | 6:04 am
  #4  
Thread Starter
Forum Regular
 
Joined: Apr 2009
Posts: 69
SwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud of
Default Re: Please help with confusing wording

Alright, I think I understand.
So, these letters of intent would be submitted my I-129F... and UKlady would also have copies of the same documents for her interview.

I notice it says "Provide original statements..." so the documents you provided links to (thank you very much) must have an original signature? A faxed, scanned, or xeroxed document/signature would not be acceptable?
 
Old Feb 8th 2010 | 6:10 am
  #5  
meauxna's Avatar
 
Joined: Apr 2002
Posts: 35,082
meauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond repute
Default Re: Please help with confusing wording

Originally Posted by SwissMan
Alright, I think I understand.
So, these letters of intent would be submitted my I-129F... and UKlady would also have copies of the same documents for her interview.

I notice it says "Provide original statements..." so the documents you provided links to (thank you very much) must have an original signature? A faxed, scanned, or xeroxed document/signature would not be acceptable?
I've heard a rumor that a scanned copy can be acceptable, but I wouldn't rely on that without further, current researching. CIS is big on original signatures. I'll have a google & see if I turn up anything definitive.

Correction to your first re-statement: You make an original set now, and a NEW updated set for the interview (letters of intent).
 
Old Feb 8th 2010 | 6:32 am
  #6  
meauxna's Avatar
 
Joined: Apr 2002
Posts: 35,082
meauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond repute
Default Re: Please help with confusing wording

OK, after a looksee.. An original signature is MANDATORY for the Letter of Intent to Marry. Signing documents and forms with blue ink is one good way to prove the signature is an original and not a photocopy (forms should generally be completed in black ink).

The confusion for some people came from a 2005 memo that said that a *missing* signature on the beneficiary's G-325A (or missing photos) was NOT a reason to RFE the petition.
RFE = Request for Further Evidence.. a case slow-down.

Under evidence of being free to marry, be sure to include copies of the decree absolut; the nisi is insufficient (I read back that you have been waiting for a divorce to finalize).

In general, forms must always be originals with original signatures; evidence can be photocopied with originals retained for interview. The Letter of Intent is an exception to the rule.

We always suggest that you make a photocopy of your entire submission before mailing, and mail it with a tracking method so you know it has been delivered. Resist the urge to send it by courier for 'speed' as USPS is completely sufficient. Watch here for the Top Tips thread and other suggestions from people filing in the K-1 process currently; there is a lot of good information posted here.

The wiki entries here are also very good; later on have a look for the 'AOS from K-1' one.
 
Old Feb 8th 2010 | 6:48 am
  #7  
Thread Starter
Forum Regular
 
Joined: Apr 2009
Posts: 69
SwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud ofSwissMan has much to be proud of
Default Re: Please help with confusing wording

Thank you for looking into this for me. You are correct about the divorce, previously. That's been finalized and I've been diligently compiling everything we need.

I'll let her know to fill in the form you linked to, and have her mail it to me.
I was careful to note in the instructions where it said 'copies' and 'originals' so I wouldn't run afoul of the process and slow things up.

I don't know if it's helpful or not but I also put a post-it on each set of copies with a reference to what it is and what part of the I-129F it relates to.
I realized as I was adding copies of her luggage claim check (from her last visit) and her printout of her boarding pass, they might not know what they're looking at without having to read some of it. With all the packets they get, having to stop and read things might get annoying. I dunno. Just trying to be helpful.
 
Old Feb 8th 2010 | 3:25 pm
  #8  
S Folinsky's Avatar
BE Commentator
 
Joined: Feb 2010
Posts: 8,675
From: Los Angeles, California
S Folinsky has a reputation beyond reputeS Folinsky has a reputation beyond reputeS Folinsky has a reputation beyond reputeS Folinsky has a reputation beyond reputeS Folinsky has a reputation beyond reputeS Folinsky has a reputation beyond reputeS Folinsky has a reputation beyond reputeS Folinsky has a reputation beyond reputeS Folinsky has a reputation beyond reputeS Folinsky has a reputation beyond reputeS Folinsky has a reputation beyond repute
Default Re: Please help with confusing wording

Originally Posted by SwissMan
Hello everyone.

- Quick Background
I'm a US citizen and my future wife is in the UK

I'm gathering materials for the I-129F
In Section 5 - What Documents Do You Need to Prove That You Can Legally Marry?
item B it says:
"Provide original statements from you and your fiance whom you plan to marry within 90 days of his or her admission , and copies of any evidence you wish to submit to establish your mutual intent; and..."

What's throwing me is the use of "admission". Admission of what? Can you please tell me what they're referring to?
Good question.

The word "admission" or "admitted" is defined at section 101(a)(13) of the Immigration & Nationality Act, which can be found on the CIS website.

The current definition replaced the word "entry" in 1996 and this has created a lot of confusion ever since.

However, the definition might actually clear up the meaning in the instructions.
 
Old Feb 9th 2010 | 6:41 am
  #9  
meauxna's Avatar
 
Joined: Apr 2002
Posts: 35,082
meauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond reputemeauxna has a reputation beyond repute
Default Re: Please help with confusing wording

Originally Posted by SwissMan
Thank you for looking into this for me. You are correct about the divorce, previously. That's been finalized and I've been diligently compiling everything we need.

I'll let her know to fill in the form you linked to, and have her mail it to me.
I was careful to note in the instructions where it said 'copies' and 'originals' so I wouldn't run afoul of the process and slow things up.

I don't know if it's helpful or not but I also put a post-it on each set of copies with a reference to what it is and what part of the I-129F it relates to.
I realized as I was adding copies of her luggage claim check (from her last visit) and her printout of her boarding pass, they might not know what they're looking at without having to read some of it. With all the packets they get, having to stop and read things might get annoying. I dunno. Just trying to be helpful.
We also labeled evidence to show what it was for. Instead of using sticky notes (which can fall off in the many places your paperwork gets handled) you can write on the sheet.. I used yellow highlighter to call attention to my notes.
 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off



Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service - Your Privacy Choices

Copyright © 2026 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.