Useful French Phrases
#96
Forum Regular
Joined: Feb 2009
Location: Hampshire and La Zenia
Posts: 99
Re: Useful French Phrases
sorry if I confused you, my fault entirely!
I find the expression wonderful in the right context and I suppose I was hoping for some examples of when to use it
I actually wonder if billions of pounds into rescuing banks could qualify as one
anyway, happy to find you all!
I find the expression wonderful in the right context and I suppose I was hoping for some examples of when to use it
I actually wonder if billions of pounds into rescuing banks could qualify as one
anyway, happy to find you all!
#97
Just Joined
Joined: Nov 2008
Location: VIELLA GERS FRANCE ( WEST SOUTH )
Posts: 7
Re: Useful French Phrases
French expression
Hope it helps
#98
Forum Regular
Joined: Feb 2009
Location: Hampshire and La Zenia
Posts: 99
Re: Useful French Phrases
I worked for some time in France (project work, without having to change residence) and although I do speak some French, obviously I still have a lot to learn.
A +
#99
Lost in BE Cyberspace
Joined: Apr 2008
Location: Hérault (34)
Posts: 8,881
Re: Useful French Phrases
My French OH says the same, something very complicated, the French expression being used in the sense that there are many pipes going in all directions. But "gasworks" doesn't work in English and I can't think of an equivalent expression.
#100
Re: Useful French Phrases
If English plumbing was like French plumbing then maybe that expression would be of use in the English Language.................The french are good at cooking, making wine, their roads are good and so are their trains, but when it comes to plumbing.....well, they haven't got a xxxxxxx clue
#101
Just Joined
Joined: Mar 2009
Posts: 24
Re: Useful French Phrases
My favorite: Bonnet de douche. (It's a great pity I've never been in a situation to use it though)
A few more of Delboy's favourites, to be used with great caution and moderation........
allemagne dix points - phrase similar to "such is life", possibly Del picked this up from European Song Contest.
apres moi la deluge - French meaning, "when I'm dead, all others may die too".
argent comptant - French from Cannes meaning, "brill".
au contraire – Del French for "hang on a minute"
au revoir – Del French for "hello".
au fait - Del likes using this but pronounces it "oh fate".
bain marie - no problem.
boeuf a la mode - phrase similar to "you win some and lose some"
bonjour - French for "goodbye!"
bonnet de douche - Classic french and impressive.
bon appetit - French for "I hope you choke on the potatoes"
catalogue raisonne - Hold on, as they say in Beritz.
Chateauneuf du Pape! - Reserved for an explosive situation.
chasse de forme - meaning, "the diamonds are good" in French.
conseil d'etat - He helps me, I help him as they say in Grenobles.
creme de la menthe - French for the "very best"
fabrique belgique - I agree or approve in Belgium.
fromage frais! - Like Eureka! (when the penny has dropped)
je suis je reste - superb according to Del.
joie de vivre! - an exclamation that impresses or French for putting a bit of life back into your own life.
mais oui - no problem, my pleasure.
mange tout- my pleasure, variation like above.
menage a trois - an exclamation of surprise.
Moet Champagne- The only champagne Del knows, and prounces like poet champers.
moi - French and classy way of saying "me".
Mon dieu!- exclamation implying, "you idiot".
oeuf sur la plat - French for "it's clear cut".
oh mai oui, mon pleasure - French, sophisticated Del.
Pas de Calais - approving or divine.
Pate foie gras - French for liver sausage, goes well with Moet Champers.
Pot Pourri! - French for "I don't believe it!"
plume de ma tante - expression of exasperation like "Gordon Bennett".
rien a dire, rien a faire - Perplexing French Del picked up from Lordes.
raisse de chassie - more French Del picked up from Dieppe.
servir frais mois non glace - French for "it could of been on the top floor".
tete de veau- Del reckons the French use this for "every ones a winner".
tete-a-tete - A head to head meeting with drug barons.
tres bien ensemble - French for possessing a sense of occasion.
Vive la France- it's what you say with respect to the American national anthem.
tres bien ensemble - French for possessing a sense of occasion.
A few more of Delboy's favourites, to be used with great caution and moderation........
allemagne dix points - phrase similar to "such is life", possibly Del picked this up from European Song Contest.
apres moi la deluge - French meaning, "when I'm dead, all others may die too".
argent comptant - French from Cannes meaning, "brill".
au contraire – Del French for "hang on a minute"
au revoir – Del French for "hello".
au fait - Del likes using this but pronounces it "oh fate".
bain marie - no problem.
boeuf a la mode - phrase similar to "you win some and lose some"
bonjour - French for "goodbye!"
bonnet de douche - Classic french and impressive.
bon appetit - French for "I hope you choke on the potatoes"
catalogue raisonne - Hold on, as they say in Beritz.
Chateauneuf du Pape! - Reserved for an explosive situation.
chasse de forme - meaning, "the diamonds are good" in French.
conseil d'etat - He helps me, I help him as they say in Grenobles.
creme de la menthe - French for the "very best"
fabrique belgique - I agree or approve in Belgium.
fromage frais! - Like Eureka! (when the penny has dropped)
je suis je reste - superb according to Del.
joie de vivre! - an exclamation that impresses or French for putting a bit of life back into your own life.
mais oui - no problem, my pleasure.
mange tout- my pleasure, variation like above.
menage a trois - an exclamation of surprise.
Moet Champagne- The only champagne Del knows, and prounces like poet champers.
moi - French and classy way of saying "me".
Mon dieu!- exclamation implying, "you idiot".
oeuf sur la plat - French for "it's clear cut".
oh mai oui, mon pleasure - French, sophisticated Del.
Pas de Calais - approving or divine.
Pate foie gras - French for liver sausage, goes well with Moet Champers.
Pot Pourri! - French for "I don't believe it!"
plume de ma tante - expression of exasperation like "Gordon Bennett".
rien a dire, rien a faire - Perplexing French Del picked up from Lordes.
raisse de chassie - more French Del picked up from Dieppe.
servir frais mois non glace - French for "it could of been on the top floor".
tete de veau- Del reckons the French use this for "every ones a winner".
tete-a-tete - A head to head meeting with drug barons.
tres bien ensemble - French for possessing a sense of occasion.
Vive la France- it's what you say with respect to the American national anthem.
tres bien ensemble - French for possessing a sense of occasion.
#102
Just Joined
Joined: Mar 2009
Posts: 24
Re: Useful French Phrases
Ohh I don't mind what you guys are talking about..
Oh la vache! - Good God!
Il as le guele de bois - He's hungover
Buvons comme les trous - Let's get smashed!
Il est un bon coup - He's great in bed
Allez-vous faire foutre! - F**k Off! (Politely..bit strange)
Vas-tu faire foutre! - F**k Off!
ones to remember..
Oh la vache! - Good God!
Il as le guele de bois - He's hungover
Buvons comme les trous - Let's get smashed!
Il est un bon coup - He's great in bed
Allez-vous faire foutre! - F**k Off! (Politely..bit strange)
Vas-tu faire foutre! - F**k Off!
ones to remember..
Je rectifie ...pour un meilleur usage...( i'm correcting so you can use it properly)
Il a la gueule de bois (right spelling)
Buvons comme des trous :but "buvons" won't be used very often. Instead use: on va boire comme des trous
C'est un bon coup!
Vas te faire foutre.... (hope you prepared after that to protect your own delicious little "MOI"
sssplendid
#103
Just Joined
Joined: Mar 2009
Posts: 24
Re: Useful French Phrases
Thought I'd add some more
Il s’est envoyé dix bières - He knocked back 10 beers
Tu nous remets deux bières sans faux-col? - Could we get another two beers without the froth?
Comment ça, je bois trop? - What do you mean I drink too much?
Je vais toujours au bar avec mon chein pour être sûr de pouvoir retrouver mon chemin - I always go to the bar with my dog to be sure that I can find my way home.
A drop (alcohol) - Un larmichette
Oh vas-y, j'aurais un larmichette - Ohh go ahead then, I'll just have a drop.
Il s’est envoyé dix bières - He knocked back 10 beers
Tu nous remets deux bières sans faux-col? - Could we get another two beers without the froth?
Comment ça, je bois trop? - What do you mean I drink too much?
Je vais toujours au bar avec mon chein pour être sûr de pouvoir retrouver mon chemin - I always go to the bar with my dog to be sure that I can find my way home.
A drop (alcohol) - Un larmichette
Oh vas-y, j'aurais un larmichette - Ohh go ahead then, I'll just have a drop.
#104
Just Joined
Joined: Mar 2009
Posts: 24
Re: Useful French Phrases
Ce n'est pas la peine de faire - There's hardly any point in doing it
Quel con! - What a tw*t
Il (ne) reste plus du bière/vin - There's no more beer/wine left
J'ai de la peine - I'm upset
J'ai fait de la peine à quelq'un - I've upset someone
Elle m'a fait de la peine - She's upset me
Il faudra bien nous en se débrouiller - We'll have to sort it out
Je peux vous débrouiller en francais - I can teach you the basics in French
Pourriez-vous me débrouiller en francais - Could you teach me the basics in french?
Quel con! - What a tw*t
Il (ne) reste plus du bière/vin - There's no more beer/wine left
J'ai de la peine - I'm upset
J'ai fait de la peine à quelq'un - I've upset someone
Elle m'a fait de la peine - She's upset me
Il faudra bien nous en se débrouiller - We'll have to sort it out
Je peux vous débrouiller en francais - I can teach you the basics in French
Pourriez-vous me débrouiller en francais - Could you teach me the basics in french?
Il faudra bien nous en débrouiller ( "se" in front of a verb means reciprocity)
Je peux vous dégrossir en français but after you've been "dégrossi" then you can say , je me débrouille en français( i can do it with the basics in french)
Pourriez vous me dégrossir en français?
Hope it helps ...
#105
Joined: Nov 2007
Posts: 2,987
Re: Useful French Phrases
If i may... here again i will correct a few things:
Il faudra bien nous en débrouiller ( "se" in front of a verb means reciprocity)
Je peux vous dégrossir en français but after you've been "dégrossi" then you can say , je me débrouille en français( i can do it with the basics in french)
Pourriez vous me dégrossir en français?
Hope it helps ...
Il faudra bien nous en débrouiller ( "se" in front of a verb means reciprocity)
Je peux vous dégrossir en français but after you've been "dégrossi" then you can say , je me débrouille en français( i can do it with the basics in french)
Pourriez vous me dégrossir en français?
Hope it helps ...