google translate bloopers
#1
google translate bloopers
I sent a recipe in french to my friend and said if she didn't understand it then she should just run it through google translate.
she messaged me asking "What is oil soup?"
So I looked at the recipe and had a laugh then I put this into google translate
"5 cuil. � soupe d'huile"
which google translated as "5 tbsp. oil soup"
does anyone have any more because I'm in the mood for a chuckle!
she messaged me asking "What is oil soup?"
So I looked at the recipe and had a laugh then I put this into google translate
"5 cuil. � soupe d'huile"
which google translated as "5 tbsp. oil soup"
does anyone have any more because I'm in the mood for a chuckle!
#2
Lost in BE Cyberspace
Joined: Jan 2012
Location: Dépt 61
Posts: 5,254
Re: google translate bloopers
"avancer de conserve" (move forward in unison) = to go forward canned
#3
Re: google translate bloopers
They may or may not have been Google translations, but a few favourites which immediately come to mind seen on menus during my travels:
Croustillant de chèvre chaud. Hot goats cheese in sheet of brick.
Salade feuilletée de chevre. Salad laminated of goat.
Another classic I observed on a menu in Larnaca: Fish & cheeps.
Croustillant de chèvre chaud. Hot goats cheese in sheet of brick.
Salade feuilletée de chevre. Salad laminated of goat.
Another classic I observed on a menu in Larnaca: Fish & cheeps.